微信文章
登录注册网站首页

这部科幻片“神预言”?网友:想上中国空间站?先得学中文!

来源:中国日报,CGTN,新华网,央视网,环球网,观察者网,BBC
日期:2021-07-08

6月17日,中国航天员聂海胜、刘伯明、汤洪波先后进入天和核心舱,标志着中国人首次进入自己的空间站。(戳这里回顾)

 

The three Chinese astronauts onboard the Shenzhou-12 spaceship entered the country's space station core module Tianhe on Thursday, according to the China Manned Space Agency (CMSA).

 

 

从神舟十二号发射升空,到与天和核心舱成功对接,再到宇航员们顺利进驻,都受到网友们的持续关注。

 

这两天,央视也曝光了天和核心舱内部的样子,从视频中可以发现,核心舱操作台所有界面都是中文

 

视频来源:小央视频

 

 

这也让网友倍感自豪,不少网友兴奋表示,“这就是科技自信、文化自信,好棒!”

 

 

有网友温馨提示,外国友人想来中国空间站,先要学好中文了~

 

 

在推特上,一位外国网友在BBC报道天宫空间站的推文下也留言说:“宇航员以后得学中文了。”

 

 

微博上,还有网友想起,“操作界面是中文”的场景在2013年的好莱坞科幻电影《地心引力》(Gravity)里就看到过。

 

 

在这部8年前的科幻大片结尾,女主角命悬一线,驾驶俄罗斯“联盟”飞船,开向中国天宫空间站,试图驾驶中国飞船返回地球。

 

影片《地心引力》中的中国天宫空间站,图源:豆瓣

 

进入天宫空间站后,不仅响起的警报提示音是中文,控制台也是全中文界面,一下就把女主难倒了……

 

 

最后女主不得不用“点兵点将”法,幸运地按对了键,驾驶神舟回到了地球……

 

 

如今,科幻电影一部分变为现实,中国空间站的操作界面曝光后,不少网友又特意回看影片“考古”,还在豆瓣留言,“果然都是中文!”

 

 

在国外TikTok上,一位关注中国新闻的博主也想起了这部影片,并在19日发布的视频中感慨道, “是时候学中文了。《地心引力》这部电影已经变成了现实,中国空间站的控制系统全是中文写的。”

 

“Do you remember this scene in movie ‘Gravity’? It’s time to learn Chinese. Language of the system of Chinese space station is Chinese.”

 

这条视频的评论区里,不少外国网友表示,学中文的确有必要。

 

“我要让我未来的孩子学中文!”

 

“好希望我也会中文!虽然中文是个美丽的语言,但真是太难了!”

 

 “我同意。我是加拿大华裔,我会说法语和一点广东话,但不幸的是我从没有过机会学普通话。” 

 

还有评论“炫耀”起了自己会说的中文:“sleep 是shui jiao(睡觉)”……

 

但也有人觉得,“中国的空间站这么先进,操作系统肯定能选择语言的。”

 

其实,为了能在未来登上中国空间站,已经有外国宇航员几年前就开始努力学中文了。

 

6月16日,法国宇航员米歇尔·托尼尼接受采访时称,有几名欧洲宇航员中文已经非常熟练,相信将来能登上中国空间站。 

 

视频来源:小央视频

 

说起来,欧洲航天局的德国宇航员马蒂亚斯·毛雷尔(Matthias Maurer),就已经学习了多年中文,还有个中文名字叫“马天”。

 

Matthias Maurer, the European Space Agency’s latest recruit to its astronaut corps, trained with Chinese colleagues along with his colleague in ESA. /Photo from ESA

 

新华社2018年的一篇报道中提到,马天自2012年担任欧洲宇航员中心与中国合作项目负责人后,就开始努力学说普通话并学习汉字。

 

虽然中文不好学,但马天认为学好“非常重要”,“就像如果要在俄罗斯‘联盟号’飞船上工作,各国宇航员都必须学习俄语一样,未来在中国的飞船或空间站工作,一切也都会使用中文。”

 

In an interview on the future of human spaceflight, European Space Agency (ESA) astronauts Matthias Maurer claimed that he and his colleague started learning Chinese in 2012 for a potential trip to the future Chinese Space Station.

 

2017年8月,马天和一名同样在学习中文的意大利女宇航员萨曼莎·克里斯托弗蕾蒂(Samantha Cristoforetti)一起,参加了中方在山东烟台组织的海上救生训练。

 

2017年8月,马天在山东烟台训练时与中国航天员合影。图源:新华网,照片由欧航局提供

 

BBC在2018年一篇题为《为什么欧洲宇航员在学中文?》的文章中也报道了此事,并在文中答疑:这是因为他们已经到中国训练,还期待将来能到中国的空间站工作。

 

 “为什么欧洲宇航员在学中文:美国和俄罗斯已经不是仅有的太空大国了,BBC采访了一位欧洲宇航员,他正在一个新兴的太空大国训练——中国”

 

意大利宇航员萨曼莎在BBC的采访中表示,“语言和文化差异当然是挑战,但也是有价值的,因为我们都有着探索宇宙的共同目标。” 萨曼莎来自欧洲空间局,她与马天于2017年8月和其他中国航天员一起在烟台进行了为期九天的海上救生训练。

 

“Language and cultural differences are obviously a challenge, but also add value, as we are focused on the common goal of space exploration,” Samantha Cristoforetti, also an ESA’s astronaut, told BBC after finishing a nine-day training program in China with Maurer and other Chinese astronauts in August, 2017 for a sea survival training in China’s coastal city, Yantai.

 

2017年8月,马天与意大利宇航员萨曼莎(左)在山东烟台参加海上救生训练。(新华社发)

 

据新华社报道,欧洲空间局与中国航天局2015年达成合作协议,明确中欧双方将持续互派航天员进行综合性训练,目标是从2022年起开始让欧洲的航天员登上中国空间站。

 

An agreement signed in 2015 between ESA and the China Manned Space Agency (CMSA) has helped to grow collaboration between the two agencies and was aimed at flying European astronauts on the Chinese space station from 2022.

 

上周,神舟十二号发射成功,中国宇航员们顺利进驻中国空间站的消息,也收获了许多海外网友的点赞。

 

6月18日,正在国际空间站执行任务的法国航天员托马斯·佩斯凯(Thomas Pesquet)发布了一条推特,祝贺中国航天员。他说:“随着中国将3名航天员送到他们的空间站,本周太空的人口数量增加了43%。所有的太空飞行都是一项了不起的成就,我能想象到他们三人享受从地球轨道上欣赏他们的首都北京以及天津时的样子。”

 

 

神舟十二号发射升空、三名中国航天员进入天和核心舱,海外社交平台都有网友发视频兴奋分享当天的消息。

 

许多网友也在评论区表达了惊叹与祝福:“太棒了!”

 

“在加利福尼亚祝福中国”

 

“当之无愧的喝彩!”

 

“为世界做贡献,祝福你中国!”

 

有人感叹,“Space X花了24小时和国际空间站对接,但神舟和天和核心舱完成对接,只花了4小时。”

 

“国际空间站由五个国家管。中国有自己的。”

 

也有网友感慨道:“以前,美国不愿意与中国分享国际空间站,如今中国建成了自己的。继续努力吧中国!”

 

正如这位网友所言,国际空间站上一直未有过中国航天员。如今,经过几代中国航天人的努力,中国不仅拥有了自己的空间站,而且在发射前就广泛开放合作——已有数十个国家向中国提出申请。

 

国际空间站(ISS)资料图,图源:新华网

 

在6月16日的神舟十二号载人飞行任务新闻发布会上,中国载人航天工程办公室主任助理季启明表示,对于中外航天员联合飞行,已有不少国家和地区向中国提出合作意愿,中国总体上持欢迎态度。相信在中国空间站建成后,将看到中外航天员联合参加中国空间站的飞行。

 

Ji Qiming, assistant director of the China Manned Space Agency, said on Wednesday that many foreign countries and regions have expressed their intention to cooperate in joint flights on board the Chinese space station.

 

"We welcome cooperation in this regard in general," he said at a news conference at the Jiuquan Satellite Launch Center. "We believe that after our space station is completed in the near future, we will see Chinese and foreign astronauts flying and working together."

 

中国三位航天员在天和核心舱,图源:央视新闻

 

“空间站就是我们中国航天员在太空的一个家。” 神舟十二号航天员乘组指令长聂海胜说,”我们建立这样一个空间站,也欢迎世界各地的航天员朋友,加入我们这个大家庭,大家一起去工作,我们会很好利用这样一个难得的太空的这样的平台,做更多的科学研究,利用这些成果来造福我们人类的社会。”

 

Nie Haisheng, a senior astronaut and commander of the Shenzhou XII mission crew, said on Wednesday that Tiangong will be a "home" for Chinese astronauts in space.

 

"We welcome our foreign counterparts, who we will treat as friends, to join us at this home. We are determined to make our station a shared platform to advance science and technology to benefit all people around the world," he said.

 

6月17日,中国外交部发言人赵立坚在例行记者会上表示,探索宇宙是全人类的共同梦想,“期待在不久的将来,中外航天员能够一起遨游’天宫’”。

 

视频来源:人民日报

 

“探索宇宙是全人类的共同梦想。中国政府一贯致力于和平利用外空,始终按照“和平利用、平等互利、共同发展”原则与有关国家广泛开展载人航天合作与交流。进入到空间站阶段,中国将继续加大国际合作与交流的深度与广度,使中国空间站成为造福全人类的太空实验室。期待在不久的将来,中外航天员能够一起遨游‘天宫’。”

 

"Exploring the universe is the shared dream of mankind. The Chinese government is committed to peaceful use of outer space and has conducted extensive cooperation and communication with relevant countries in the manned space sector in line with the principles of "peaceful use, equality, mutual benefit and common development". Entering the phase of space station construction, China will continue to engage in international cooperation and exchanges at wider scope and deeper level, and make Chinese space station a space lab that can deliver benefits to mankind. We hope that Chinese and foreign astronauts can visit Tiangong together in the near future."

 

综合来源:中国日报,CGTN,新华网,央视网,环球网,观察者网,BBC



 

联系我们  |  诚聘英才  |  演讲比赛  |  关于我们
© i21st.cn   京ICP备13028878号-12