去年在武汉人民共同抗击疫情期间，“憨豆先生”的模仿者、著名英国喜剧演员“豆豆先生”Nigel Dixon 也选择了留在武汉，陪这座城市经历了沉默、又迎来了新生。
A number of foreign nationals were stranded in Wuhan during the outbreak of the novel coronavirus last year. While countries evacuated their citizens, some chose to stay.
Of all the foreigners who stayed in China for the COVID-19 outbreak, perhaps the best known is actor Nigel Dixon. The former double to Mr. Bean, Dixon in more recent years has earned quite the following on Chinese social media as Mr. Pea. He arrived in Wuhan just before the outbreak. And little did he know that he'd be in for a life-changing experience over the next four months.
Nigel Dixon came to Wuhan in early January for pleasure, not business. After the outbreak, he chose to stay there rather than go back home, out of fear of getting infected. However, his first reaction to the lockdown was fear.
疫情来势汹汹之际，身在英国的家人很担心他的健康，因此希望其尽快返程，但他却坚持留了下来。”对我而言，我觉得（回去）有可能进一步传播病毒的风险，所以我决定留下。” (For me, I felt that there was a risk of actually spreading it wider, so I decided to stay.)
Dixon's family was worried about his safety and told him to go back to the UK as soon as possible, but he said he would feel "uncomfortable" if he left the city at such a time.
Dixon lives alone in an apartment he has rented, but he says he isn't bored. He joked that since he must cook for himself, he has been eating noodles every day and feels like he is about to turn into a noodle himself.
After meals, Dixon follows a training program he designed himself. He bought a jump rope which he uses for daily exercise to boost his immunity.
He also paints, reads books and plays online game in the apartment.
One night Dixon heard many of the residents in his community shouting out of the window to cheer each other up and send their blessings for the city.
Dixon also expressed his own best wishes: "Come on Wuhan! We are together!"
而豆豆先生也在社交媒体上传了自己为武汉加油的几段视频。他表示，“虽然我们的外表看起来不同，但在内心我们是一样的，我们有一样的心情和感受。我们在一起。” (On the outside we all look and sound very different, but underneath we are the same. We all have heart and feelings. We are all together.)
“离家数千里远，语言不通，却获得了许多人的支持。实际上我最后我觉得自己都成了中国人。” (Thousands of miles away from home, not being able to speak the language, but？ yet being supported by so many people… I actually felt like I become Chinese myself.)
“I can only do that because I was getting supported by the community of Wuhan. Amazing people！”
综合来源：CGTN 央视新闻 环球时报