图观天下
登录注册网站首页

武汉83岁“时尚博主”走红网络,快来跟着爷爷学穿搭!

来源:21英语网
日期:2020-09-16
从事高校教育行业40余年,退休后摇身变为拥有近百万粉丝的“穿搭博主”——最近,一位被网友亲切地称为“康爷爷”的83岁老人火了。

图源:South China Morning Post

据《南华早报》报道,爷爷生活在武汉,从年轻时起,就很喜欢时尚。

图源:South China Morning Post

Meet Grandpa Kang, an 83-year-old Chinese grandfather and social media fashion icon who is just oozing with swag.

Kang, who is from Wuhan, China, has loved fashion since his youth, according to South China Morning Post.

2019年9月,一条短视频走红抖音平台:画面中,一位在外工作多年的游子回到武汉老家,见到了很久未见的爷爷。令他没想到的是,年过八旬的爷爷戴着墨镜和渔夫帽,身着荧光绿T恤,手里还端着一杯咖啡。

图源:中新视频

穿着潮流、精神矍铄的爷爷很快得到数百万网友的点赞。看到视频深受欢迎,再加上爷爷热衷穿搭,视频拍摄者康康和爷爷决定定时更新。

图源:中新视频

戳视频围观康康和爷爷受访详情↓↓↓
 视频来源:中新视频

Wearing sunglasses, a bucket hat and a fluorescent green T-shirt while holding a cup of Starbucks coffee, an 83-year-old man surnamed Kang in Wuhan, Hubei province, impressed netizens with his fashionable outfits on the short-video platform Douyin.

The video, taken by Kang's grandson last year, received more than 2 million likes within three days. Now the man, nicknamed Grandpa Kang, has about 600,000 fans as a fashion blogger.

不管是“三件套”西服的“绅士风”、宽松随性的“街头风”、端庄大气的“中国风”,还是年轻人喜爱的日韩系、oversize风格,康爷爷都能“hold得住”。

图源:South China Morning Post




图源:抖音@康康和爷爷

“四五十年代只能穿中山装,改革开放后服饰种类渐渐多起来,再到现在千花百样的时装潮牌,国家经济发展越来越快,人们的思想也越来越开放了。”康爷爷表示。 

图源:South China Morning Post

Grandpa Kang tries on various styles — from Western suits to casual clothes, from ancient Chinese garb to Japanese and South Korean styles. There seems to be no sartorial splendor he won't try. He surfs the internet to learn about latest fashion trends.

"In the 1940s and 1950s, the only choice for us was a Chinese tunic suit," Kang said. "After the start of reform and opening-up, clothing began to diversify, and now there are thousands of fashion brands. We've become more open with rapid development of economy."

在康爷爷看来,穿搭体现的不仅是对美的追求,更是对生活的爱与期许;不仅是为了和年轻人拉近距离,也是想用年轻的心态感染更多老年人。


图源:中新视频

“有些老年朋友退休后会有落差感,渐渐与社会脱轨,这样很容易影响身体健康。”康爷爷表示,希望身体力行为社会发挥余热,通过视频激励老年人认真享受生活。

Grandpa Kang said clothing not only reflects people's pursuit of beauty but also their love and hope for life. He wants to narrow the gap with young people and inspire more old men to update their wardrobes.

"Some seniors will feel they've been separated from society after retirement, which is not good for their health," he said, adding he wants to encourage older people to enjoy life. 

康爷爷还表示,自己常常和孙子康康一起去逛街买潮服饰。

图源:South China Morning Post

孙子康康也表示,全家人都很注重穿搭,小时候觉得爷爷就像是电影里的绅士。

图源:South China Morning Post

He usually goes out shopping with his grandson, Kangkang, to buy clothes.

“Our family pays a lot of attention to what we’re wearing,” the proud grandson said. “When I was a child, I had the impression that my grandfather was like a gentleman from a movie.

康康还表示,爷爷年轻时是个大学教授,不光和学生们打成一片,还很关注最新的科技与时尚。

图源:South China Morning Post

Kangkang added that his grandfather was once a university professor, keeping up with changing technologies as well as the latest fashions.

平时,康爷爷也常常去练击剑、打篮球来保持健康体魄。爷爷认为,天天呆在家里不利于身心健康,老年人更要锻炼好身体,不给社会和家庭带来麻烦。


图源:South China Morning Post

Kang also maintains his physique by exercising and playing sports, such as fencing and basketball.

“Sports keep your body moving, so you stay strong,” he said. “If you do nothing at home, it affects your mental health too. It’s important to keep exercising even as you grow older. Don’t become a problem for society or your family.”

如今,孙子拍摄、爷爷出镜,爷孙俩人游走在武汉的大街小巷,乐此不疲地用快门定格潮流瞬间。“在外工作时很少回家陪爷爷,现在回到家乡,希望能多陪伴爷爷做点他喜欢的事情。”康康说。

图源:中新视频

综合来源:中国新闻社 中国日报 长江日报 South China Morning Post Next Shark 抖音@康康和爷爷
分享到


联系我们  |  诚聘英才  |  演讲比赛  |  关于我们