图观天下
登录注册网站首页

乔治小王子七岁啦,小时候的嫌弃脸不见了?

来源:21英语网
日期:2020-07-23
凭借“嫌弃脸”表情包,英王室的乔治小王子从小就在世界各地圈粉无数。

7月22日,萌萌的小乔治迎来了7岁生日,而在妈妈凯特王妃的镜头下,那张“嫌弃脸”早就不见了~

图源:@Kensingtonroyal instagram

Prince George turns 7 on Wednesday, and Kensington Palace celebrated by sharing a pair of photos taken by George's mother, Kate Middleton.

One of the photos was shared to Instagram, showing George with an ear-to-ear smile, donning a dark green polo shirt.

"Sharing a [picture] taken by The Duchess ahead of Prince George’s seventh birthday tomorrow!" read the post's caption.

而在英王室发布的另一张庆生照中,穿着酷酷迷彩服的小乔治依然笑得十分开心~

图源:BBC

而这张照片也让一些网友想起了威廉小时候的样子↓↓↓

图源:Daily Mail

据悉,威廉凯特会在家里为小乔治办个生日派对。

而在疫情期间,小乔治和弟弟妹妹一起在家里上课,凯特王妃最近还透露,在家上课期间,乔治还嫉妒起了妹妹夏洛特的作业:好玩不难,毕竟做蜘蛛三明治要比读写作业酷多了~

图源:Daily Mail

George, apparently has been very jealous of Charlotte's homework from their school, Thomas's Battersea, which is much more fun and less challenging than his.

'George gets very upset because he wants to do Charlotte's projects,' Kate recently disclosed. 'Because making things like spider sandwiches is far cooler than doing literacy work!' 

虽然小乔治在公众面前曾经有点“嫌弃脸”,看起来没有妹妹夏洛特活泼,但身边的亲友们表示,小王子其实是个很有趣的孩子。

图源:Daily Mail

In public George can sometimes come across as a serious little boy, who has already developed a clear wariness of the cameras that are part and parcel of his royal life.

But friends say that while he is definitely more cautious and sensitive in nature than his younger sister, Princess Charlotte, five, the little prince is actually a bundle of fun.

综合来源:BBC Fox News Daily Mail Instagram
分享到


联系我们  |  诚聘英才  |  演讲比赛  |  关于我们