图观天下
登录注册网站首页

疫情之下,理发店的托尼老师们现在都怎么样了?中英两国的对比来了

来源:21英语网
日期:2020-07-14
近期,英国不少理发店都纷纷开门营业了。而在疫情之下,英国和中国的托尼老师们都面临着相似的处境与挑战。

CGTN最近就连线了中国和英国的两位“托尼老师”Bobby 和 Scarlet,听他们聊了聊各自如今开门营业的状况。

图源:CGTN

Hairdressers across the UK have opened their doors again, much to the relief of people whose roots are showing or those who are covering up do-it-yourself attempts.

Hair salons across China have also returned to working their magic on customers. Despite the geographic distance, stylists in both countries face similar challenges in adapting to what is now referred to as the "new normal." 

CGTN Europe spoke to two hair stylists on opposite sides of the globe to find out how the experts in both the UK and China are dealing with the new restrictions. 

Bobby Du is based at Z by David hair studio in Beijing and Scarlet Salmons runs Damage Hair salon in Brighton. Both share their experiences of how the hairstyling industry is coping during the COVID-19 pandemic.

疫情期间,Bobby和 Scarlet 所在的理发店都按照规定不再接待客人。身在北京的Bobby表示,虽然大家都在说要去理发店报复性消费,但如今看来,顾客们都保持着谨慎的态度。

图源:CGTN

 "Everybody's thinking that after the lockdown, all the clients are going to line up to flood into the salon. But, for me, after the first lockdown finished, I think, especially for the Chinese clients, maybe it's all part of culture, people are really, really concerned still, they want to be careful, so I didn't really see the people you know, like line up to flood into the salon."
“大家都认为隔离结束后,所有的顾客都会排队涌向理发店。但对于我而言,第一轮隔离结束后,我认为尤其是中国顾客,可能是文化方面的原因,大家都依然十分当心,他们想要谨慎点,所以我并没有看到人们排队涌向理发店的情况。”

而Scarlet表示,在英国这边,虽然理发师们都已经被约满,但自己了解到,许多人还是处于观望状态。

图源:CGTN

Salmons says a lot of clients have said they are still "waiting to see what's happening" before sitting back in the chair. 

"There are clients who are coming in, the bookings are very full, but a lot of people I've spoken to are still waiting. 

而有趣的是,在无法出门理发的疫情期间,不少人都在家里自学成才理发。

Bobby表示,人们不光宅成了大厨,还成了自己的“托尼老师”。不过 Scarlet却不建议大家自行理发,毕竟,连“托尼老师”自己都剪不好自己的头发……

图源:CGTN

In desperation, many people have been doing their own hair whilst at home. Du and Salmons say that experimenting is good but it's normal to not be able to do your hair like your stylist. 

"Every single time when this kind of thing happens, a lot of people have become hairdressers during this pandemic, a lot of people have become chefs, so it's very interesting." says Du. 

"As a hair stylist we know we can't cut our own hair. We can't color our own hair. If they do do it, it's their own choice if it goes wrong. So, I've been saying 'no, no, no, no!'" says Salmons. 

他们俩人都表示,疫情期间“托尼老师”的存在感也提升了,因为大家都发现离不开这些理发师了~

"I think they've [clients] also realized how important we are as well, when they tried to do their hair themselves and thought, 'oh my God, I need my hair stylist, I'm not going to use the supermarket color anymore, I'm not going to try to cut my own fringe anymore... My hair stylist is actually really important!'"

而对于顾客们而言,来理发店不光只是理发,更给予了他们心灵上的慰藉。

图源:CGTN

Du and Salmons also say that hair salons are not just a practical space where clients simply go to get their hair cut. Salons offer many a moment of rest and rejuvenation whilst hair stylists often act as non-qualified therapists. 

两位托尼老师都表示,疫情下营业给他们带来了新挑战,不过这些防护措施都会成为新常态,而他们会努力保护顾客们的安全。

图源:CGTN

Both agree that adapting to the new normal in the hair industry is a challenge, but one that is worth taking on for customers both in terms of their hair care and mental state. 

"Every single industry: restaurants, hairdressers, will have to follow really, really strict rules about every single client, even more strict than before," says Du. 

来源:CGTN
分享到


联系我们  |  诚聘英才  |  演讲比赛  |  关于我们