翻译频道
登录注册网站首页

这回,连中国的起重机都是“间谍”了?美官员:还有这些,这些……

来源:融媒体采编平台
作者:马铮
日期:2023-03-08

在“无人飞艇”事件后,又有中国制造成为了部分美国政客口中的“间谍”设备。这次,是港口的起重机。
 

3月6日,中国外交部发言人毛宁主持例行记者会,有记者问:“《华尔街日报》近日称,某些美国官员表示,在美国港口营业的中国制造吊车可能发挥间谍作用,中方对此有何回应?”
 

对此毛宁回应;“有关说法完全是草木皆兵,误导美国民众。”

“That claim is entirely paranoia and meant to mislead the American public.”

 

《华尔街日报》3月5日报道称:五角大楼认为,巨型起重机可能是中国“间谍工具”

 


报道称,美国官员越来越担心,覆盖全美港口的中国造起重机,很明显会成为中国的“间谍工具”,其中还有几处港口是美军使用的。

U.S officials are growing concerned that giant Chinese-made cranes operating at American ports across the country, including at several used by the military, could give Beijing a possible spying tool hiding in plain sight.


报道称,有些负责美国国家安全以及五角大楼的官员,将上海振华重工制造的港口集装箱起重机比作特洛伊木马。这些装备相对物美价廉,可以通过搭载的精密传感器记录并跟踪集装箱的来源和目的地。因此,这些人担忧中国可能掌握了这些出入全美、用于支持美军全球行动的物资装备的信息。

Some national-security and Pentagon officials have compared ship-to-shore cranes made by the China-based manufacturer, ZPMC, to a Trojan horse. While comparably well-made and inexpensive, they contain sophisticated sensors that can register and track the provenance and destination of containers, prompting concerns that China could capture information about materiel being shipped in or out of the country to support U.S. military operations around the world.


而报道还援引美国前反情报部门官员艾维尼纳的话称,这些起重机还能远程访问,可以扰乱物流。

The cranes could also provide remote access for someone looking to disrupt the flow of goods, said Bill Evanina, a former top U.S. counterintelligence official.


“起重机可能是‘新华为’,”艾维尼纳说,“合法业务,也可以用作偷偷收集情报的伪装,这是完美的结合。”艾维尼纳的这一套说辞也是“老生常谈”,此前美国就以华为设备可以用来监听为由进行了封杀,尽管华为方面表示其产品并不对美国构成国家安全上的威胁。

“Cranes can be the new Huawei,” Evanina said, referring to the Chinese telecom giant Huawei Technologies Co., whose equipment U.S. officials have effectively banned after warning that it could be used to spy on Americans. “It’s the perfect combination of legitimate business that can also masquerade as clandestine intelligence collection.” Huawei has said its products aren’t a national-security risk.


那么,起重机有没有什么“不法行为”的实例呢?报道称:美国国家安全官员没有给出细节。

National-security officials haven’t detailed any instances of cranes being used to nefarious ends.


《华尔街日报》报道称,近年来,美国的国家安全官员已经列出来一大堆中国制造的设备,称这些要么起到监视作用,要么可以起到扰乱作用,其中包括扫描行李的系统和电力变压器。

In recent years, U.S. national-security officials have pointed to a range of equipment manufactured in China that could facilitate either surveillance or disruptions in the U.S., including baggage-screening systems and electrical transformers.

 

扩展阅读:振华重工和奥巴马


根据《华尔街日报》报道,振华重工的起重机大约在20年前进入美国市场。近年来,振华重工已经成为全球自动化港口行业中的重要选手,并与微软等公司联手,可互联设备,实时分析数据。

ZPMC cranes entered the U.S. market around two decades ago. In recent years, ZPMC has grown into a major player in the global automated-ports industry, working with Microsoft Corp. and others to connect equipment and analyze data in real time.
 

根据振华重工的数据,其起重机控制全球市场70%的份额,美国官员则表示,美国港口用起重机中大约80%都是该公司制造的。

Today, ZPMC says it controls around 70% of the global market for cranes. A U.S. official said the company makes nearly 80% of the ship-to-shore cranes in use at U.S. ports.


振华重工上一次被美国公众熟识,和前总统奥巴马有关。网络上流传的视频和图片显示,奥巴马当天要在某港口的大型设备下讲话,设备上悬挂着美国国旗。

 

然而,演讲前现场突然刮风,美国国旗标识固定不住,露出来设备上的中文“振华”以及振华重工的英文缩写“ZPMC”。

 
图源:CNN

 

综合来源:华尔街日报,环球网

分享到


联系我们  |  诚聘英才  |  演讲比赛  |  关于我们
© i21st.cn   京ICP备2024066071号-1