翻译频道
登录注册网站首页

说“美国是世界上最安全的国家”的她,死于洛杉矶警察误杀

来源:21英语网
日期:2021-12-29
据CNN报道,当地时间23日,美国加州警方在商场内朝一名袭击女性的男性嫌疑人开枪,结果却导致在试衣间内的14岁女孩Valentina Orellana-Peralta中枪身亡。

Valentina Orellana-Peralta, a 14-year-old girl who was in a California department store dressing room with her mother was killed Thursday when police fired at a man suspected of attacking a woman in the store, authorities said.
 


警方:子弹穿墙击中女孩

洛杉矶警方Dominic Choi在新闻发布会上表示,现场发现金属锁,确信是嫌疑男子袭击时所用。警方开枪将其射杀,但是其中一发子弹穿墙而过击中了试衣间里的女孩。现场没有发现其他枪支武器。

The man suspected in the attack was also shot and killed by police, Los Angeles Police Department Assistant Chief Dominic Choi said. A steel or metal cable lock was found near the man, and investigators believe it was involved in the assault on the woman, he said. No firearm was recovered from the scene. One of the shots penetrated a wall and struck the girl.

当地时间周一,洛杉矶警方公布了事发时拍摄的视频。 视频显示,警员手持步枪,向嫌疑人开了3枪,后者随即倒地。

An officer can be heard on the body camera footage firing three bullets toward the suspect, who later falls to the ground. Video shows the officer firing a rifle at the suspect.
 



图源:LAPD视频

而画面显示,当时嫌疑人的身后就是试衣间。
 

图源:LAPD视频

根据法医记录显示,Valentina死于胸部中枪。

Valentina was killed by a gunshot wound to the chest, coroner records show.

“女儿说美国是世界上最安全的国家”

据CNN报道,Valentina于6个月前和母亲及姐妹从智利来到美国。留在智利的父亲,原本计划来加州过节,并且希望能带女儿去看洛杉矶湖人的比赛。亲戚们则表示虽然Valentina来美国时间不长,但是她在新学校里成绩优秀。

Valentina came to the United States from Chile with her mother and sister about six months ago. Her father remained in Chile, but had planned a trip to California for the holidays. He had hoped to take his daughter to a Los Angeles Lakers game. Valentina had excelled in her new high school despite her short time in the country, relatives said.

视频公布后,女孩父母表示将为孩子讨回公道。

The parents of a girl killed in a clothing store dressing room by a Los Angeles police officer's stray bullet last week called for justice on Tuesday, the day after police released video showing the chaotic moments leading to the fatal shooting.
 


 
回忆起当时场景,女孩的母亲Soledad Peralta泪流满面地说道,当时她们在商场里为圣诞挑裙子,听到叫声后就躲了起来。“她死在我怀里,而我什么也做不了。”

In tears, Valentina's mother, Soledad Peralta, described taking cover after hearing screams while shopping for a Christmas dress for the girl." She died in my arms," her mother said. "I couldn't do anything.”

父亲Juan Pablo Orellana Larenas则对媒体说道,她的女儿曾向他保证,美国“是世界上最安全的国家。”

Juan Pablo Orellana Larenas, who flew to flew to Los Angeles from their native Chile, told reporters Tuesday that his daughter had once assured him the US was "the safest country in the world."

 

“我无法用语言表达我经历的一切,特别是在这样的节日里,”父亲说道,“我睡不着……她就是想成为一名美国公民,我告诉过她离开这个国家。但是她说‘不,爸爸,这是世界上最安全的国家,充满机遇的国家。’现在,我的女儿就死在这个国家手里。”

"I have no words to describe what I'm going through, especially during this holiday season," Valentina's father said. "I cannot sleep... All she wanted was to become a American citizen. I once told her, let's leave this country. 'No, papa,' she said. "This is the safest country in the world, a country of opportunity.' Now my daughter is dead at the hands of the state."

洛杉矶警方表示,该事件还在初步调查阶段,加州司法部门以及检察部门等机构的代表都将开展调查。

Police Capt. Stacy Spell said the investigation in its early stages. The incident will also be reviewed by representatives from the California Department of Justice, the state Attorney General's Office and the Office of the Inspector General, according to Spell.

此外,警方告知CNN,开枪的警察已经“按照警员卷入枪击事件的有关程序开始带薪假,为期至少两周时间。”

The officer who fired the fatal shots is on "paid administrative leave, per department protocols for officer involved shootings, for at least two weeks," a police official told CNN.

美媒:警方开枪太过自由

据《洛杉矶时报》报道,洛杉矶警方的处理策略备受质疑。
 


报道称,批评者称此前已经听闻类似事件,但是实际情况从未改变:洛杉矶警方被赋予开枪的权利后,他们拔枪过快、开枪太随意。尤其是在嫌疑人并不持枪,或者表现出精神疾病或不清醒时。

Critics say they’ve heard the same before, and that it never changes the fact that LAPD officers are empowered to pull out their guns too quickly and fire them too freely — especially when they are confronting suspects who do not have guns of their own or who appear mentally ill or intoxicated.

报道称,2021年洛杉矶警方射击37人,其中17人死亡,这样的问题变得越发普遍。虽然,相比上世纪90年代初动辄每年射击100多人的数据有明显下降,但是相比于2020年(射击27人,7人死亡)和2019年的数据(射击26人,12人死亡)却在上升。

In a year in which LAPD officers have shot 37 people, 17 of them fatally, such questions have become increasingly common. While those figures represent a significant decline from the highs of more than 100 police shootings per year in the early 1990s, they are a significant increase from the 27 people shot by the LAPD, seven of them fatally, in all of 2020, and the 26 shot, 12 fatally, in 2019.

综合来源:CNN,路透社,洛杉矶时报
分享到


联系我们  |  诚聘英才  |  演讲比赛  |  关于我们
© i21st.cn   京ICP备13028878号-12