当地时间10月21日,美国总统拜登接受CNN“市政厅”节目采访,其中一段视频引发外国网友围观。
福克斯新闻网:手势怪异,社交媒体群嘲拜登
报道称,拜登最近的“市政厅”采访引发社交媒体网友热议。在采访过程中,拜登突然双臂弯曲前伸、双拳紧握。
Social media users took to the internet following President Biden's recent town hall. At one point during the town hall, Biden was shown holding his arms bent out in front of him with his fists clinched.
图源:CNN视频
根据现场视频显示,拜登的这一姿态持续了十几秒左右。
网友则一头雾水:他在干啥?
福克斯新闻网报道称,网友将拜登这一姿势和卡通动画形象类比;
《纽约邮报》也关注到这些特殊的对比图:
福布斯网站的报道则表示,当天在社交媒体上还有#IncoherentJoe(语无伦次乔)的热搜。
不过,与外国网友集体围观相比,更让拜登头疼的,恐怕是当前面临的不利局面。据美媒报道,上任以来,美国总统拜登最新开创了一项历史。
美国民意调查机构盖洛普(Gallup poll)的最新调查结果显示,拜登打破了一项新的纪录,成为了二战以来支持率下降幅度最大的总统。
《国会山》:盖洛普民调显示拜登支持率下降到42%
咨询调查公司盖洛普发布,10月1日至19日的最新调查显示,拜登的支持率下跌至42%。
President Biden’s approval rating is leveling off at 42 percent, according to Gallup poll released last Friday. The latest results are based on an Oct. 1-19 Gallup poll.
拜登于今年1月20日就职,7月20日至10月19日是他就职的第三个季度。根据统计显示,拜登就任总统第一季度支持率为56%,第三季度支持率为44.7%,下滑了11.3个百分点。
图源:盖洛普
这样的跌幅,也是第二次世界大战结束以来,美国总统中最高的。上一个支持率下滑最快“纪录”的保持者是美国第44任总统奥巴马,他在担任总统后的前9个月里,支持率下降了约10个百分点。其次则是卡特的约9个百分点。
This 11-point decline is larger than any prior president registered between his first and third quarters. although it is similar to those for the Democratic presidents -- Barack Obama (10 points) and Carter (nine points).
盖洛普咨询公司说,拜登上台之初获得了相对稳定的支持率,1月至6月维持在54%至57%之间。由于美国新冠疫情恶化,拜登的支持率7月下降至50%,8月至49%。随着阿富汗塔利班8月末控制首都喀布尔,美国仓促从阿富汗撤军,十几名美军士兵8月26日在喀布尔机场外发生的自杀式炸弹袭击中丧生,美国政府的阿富汗政策被指惨败,9月拜登支持率进一步下滑至43%。
Biden began his term with relatively solid approval ratings, ranging between 54% and 57% from January through June. His approval dropped to 50% in July and 49% in August as coronavirus infections surged in the U.S. The chaotic U.S. withdrawal from Afghanistan in late August, which included the deaths of more than a dozen U.S. military personnel in a terrorist attack at the Kabul airport, was likely the reason Biden's September job approval rating fell further to 43%.
就目前来看,拜登的同期支持率为42%,不仅是自己上任以来的最低值,还位列过去50年来所有美国总统的倒数第二位:倒数第一是特朗普的37%。
The latest polling from Gallup pegs the President's approval at just 42%, the lowest of his term to date and the second lowest of any president Gallup has measured at this moment in their presidency over the last almost five decades.
而据CNN分析,除了新冠疫情防控不力和阿富汗撤军这两方面,拜登支持率下滑还有诸多原因,其中最重要的一项可能是美国民众认为当前面临严峻的经济困难,但是拜登对于这一问题的关注远远不够。
While the causes of Biden's decline are numerous (e.g. declining trust of his handling of the coronavirus pandemic and the American troop withdrawal from Afghanistan), perhaps the biggest one is that Americans believe there are big economic problems and that Biden isn't focused nearly enough on them.
盖洛普的报告中写道:尽管美国经济有所增长、股票市场保持强势、失业率下降到疫情以来最低水平,但是供应链危机、通胀攀升以及工人短缺等问题依然令经济备受煎熬。
The U.S. economy continues to be plagued by supply chain issues, rising inflation and worker shortages, even as economic growth and stock values remain strong and the unemployment rate has fallen to its lowest level of the pandemic.
综合来源:CNN,新华网,Gallup,The Hill