双语
登录注册网站首页

Spending habits

有着鲜明00后特点的消费观念正在形成

文化 来源:21世纪学生英文报·高二
时间:2020-07-14
【导读】面对即将崛起的“00后”,许多商家都开始研究起了他们的消费习惯。那么,00后的消费观念是什么呢??中青在线的一份报告显示,超过九成用户网购时跟好友拼过单,除了追求性价比,00后青年购物的同时,还注重享受社交的乐趣。

图片来源:图虫创意

中文 英文 双语

It is not unusual to hear the stereotype of an impulsive and willful “post-00s” generation who reportedly spend too much money on online gaming or rewarding live streamers.
我们不时能听到对于“00后”冲动又任性的刻板评价,因为他们被报道在网络游戏和打赏主播上花费巨大。

But a report from China Youth Daily has revealed another side of the story.
但《中国青年报》的一份报告却呈现了“00后”的另一面。

Although influenced by popular culture and trends, “the young generation treats buying more like a process of researching”, reported China Youth Daily on April 27.
《中国青年报》4月27日报道称,尽管深受流行文化潮流的影响,“年轻一代认为购物更像是一次调查过程”。

Wang Yihan, 16, from Fuzhou No 1 High School, Fujian, is typically such a consumer. During her vacation, she decided to buy a Casio watch, but she didn’t pay for the type in high demand. Before making the purchase, Wang decided to research all of the options available.
来自福建省福州第一中学的16岁学生王伊含(音译)便是这样的一位消费者。假期期间她想买一只卡西欧手表,但她并没有选择畅销款。在买手表之前,王伊含决定研究所有在售的款式。

“I looked up information on the different Casio watches on their website. To find the watch most suitable for me, I compared the functions of each model. Out of curiosity, I also did research on its founder, the cause of the founding and all the collaborations,” said Wang.
“我在官网上浏览了不同款卡西欧手表的信息。为了找出最适合我的手表,我比较了每款表的功能。出于好奇,我还对卡西欧品牌的创立者、创立原因以及所有的联名款进行了调查,”王伊含说道。

For Wang, researching products is as enjoyable as buying them.
对于王伊含而言,研究商品的过程和购物同样令人愉悦。

Rationality is an important consideration for them, the report pointed out.
该报告指出,理性是年轻人一大重要考虑因素。

Sun Xiaoxue, 15, from Huairen No 1 High School, Shanxi, likes making her own journals.
来自山西怀仁县第一中学的15岁学生孙小雪(音译)喜欢做手帐。

To make delicate journals, many would buy lots of materials like washi tape or stickers for decoration, but Sun finds alternatives.
为了做出精美的手帐,许多人会买不少材料进行装饰,如和纸胶带、贴纸等,但孙小雪却另辟蹊径。

“I found many stickers that were bought when I was a child. Since most of them are kind of old-fashioned, I cut and spliced them to make them my own. The stickers make my journal more unique,” said Sun. “Meanwhile, it feels good for me to ‘turn waste into treasure’ as well as save money.”
“我找到了小时候买的许多贴纸。因为大部分都有些过时了,所以我对贴纸进行了裁剪拼接,做出了自己的风格。这些贴纸让我的手帐变得更独特了,”孙小雪表示。“而且,‘变废为宝’还有省钱也让我感觉很好。”

For Liu Yu, 17, from Yantai Development Zone Senior High School, Shandong, her amount of purchases doesn’t directly reflect her level of interests. Although she is a lover of Han costumes, she barely spends money on them. “Instead of buying them, I prefer to learn about the culture and history behind the costumes,” said Liu.
对于来自山东烟台经济技术开发区高级中学的17岁学生刘玉(音译)而言,她买的所有商品并不能直接反映自己的兴趣程度。尽管她是个汉服爱好者,但她却很少为此花钱。“与其买汉服,我更喜欢学习汉服背后的文化和历史,”刘玉表示。

(Translator & Editor: Wang Xingwei AND Luo Sitian)
分享到

辞海拾贝
Impulsive冲动性的
Collaborations联名款
Rationality理性
Journals手帐
Delicate精美的
Washi tape和纸胶带
Spliced拼接

联系我们  |  诚聘英才  |  演讲比赛  |  关于我们