【导读】2020年是全面建设小康社会目标实现之年,是全面打赢脱贫攻坚战收官之年。教育扶贫是国家脱贫战略的基本组成部分,关系“两不愁三保障”脱贫底线目标的实现,也是“五个一批”脱贫重大举措之一,在脱贫攻坚中发挥了重要作用。
Since the launch of reform and opening-up in 1978, China has embarked on a road of improving its economy and moving its people out of poverty.
自1978年实行改革开放以来,我国便踏上了发展经济、带领人民脱贫之路。
To this end, “the first important thing is to get rid of ‘poverty’ in perceptions and thoughts”, as Chinese President Xi Jinping pointed out.
为此,正如国家主席习近平所言,“首先要‘摆脱’我们头脑中的‘贫困’”。
Indeed, education is one of the most effective means for people to emerge from poverty. In recent years, Chinese governments at all levels have put great effort into improving education, especially in underdeveloped areas. Let’s take a look at the specific approaches to this cause.
的确,教育是脱贫最有效的途径之一。近年来,我国各级政府都大力发展教育,尤其在欠发达地区。让我们来看看教育扶贫的一些具体举措。
Utilizing technology
利用科技
Finding opportunities to talk to foreigners isn’t difficult in urban locations, but chances to do so in the countryside can be rare.
在城市地区,找个与外国人沟通交流的机会并不难,但在农村地区,这种机会却寥寥无几。
In the last few years, however, advancements in technology in China have made this easier. Take Gaopai Middle School in Huichang, Jiangxi for example. In 2019, China Daily and iTutor Group, an online English language education provider, launched a program called “dual-teacher classroom” in the school. With internet access, students can be exposed to a more authentic language-learning environment and even communicate with foreign teachers in the “cyber classrooms”. “It’s the first time for me to communicate directly with foreign teachers,” said Luo Jiahui, a Junior 3 student at the school. “The program lets me know English learning can be interesting and encourages me to work harder.”
而在过去的几年中,我国的科技进步令这一切都变得更容易了。以江西会昌县高排初级中学为例,2019年,中国日报社与在线英语教育供应商iTutor Group在该校启动“英语双师课堂”项目。通过互联网,学生们可以拥有一个更真实的语言学习环境,甚至和外教在“网络课堂”中进行交流。“这是我第一次直接和外教交流,”该校初三学生罗佳慧如此表示。“这个项目让我认识到英语学习可以很有趣,激励我更加努力学习。”
The access to internet also helps students study during the COVID-19 Pandemic. “Amid the pandemic, online classes gave me the chance to continue learning from home, so that I didn’t fall behind my peers,” said Wang Qi, 14, a Junior 2 student at the school.
此外,互联网也帮助了同学们在新冠肺炎疫情期间进行学习。“疫情期间,网课让我能在家里继续学习,不会落后于其他同学,”该校14岁的初二学生汪淇如此说道。
Encouraging educators
激励教育者
While there may be fierce competition for teaching positions in large cities, schools in poverty-stricken areas have suffered from a shortage of teachers. In order to solve this problem, the Chinese government has encouraged more college students to support education in the rural areas. Wu Hao, is one such student. After he graduated from Jiangxi Normal University, he learned that Gaopai Middle School in his hometown was in serious need of teachers. Wu decided to go back and became a teacher. Every week he spends about five hours traveling across 37 kilometers from his home to the school. His efforts don’t end in the classroom. Outside of school hours he visits children at home and tutors them.
尽管大城市的教职竞争或许相对激烈,然而贫困地区的学校却面临着师资力量匮乏的问题。为解决这一问题,我国政府鼓励更多大学生到农村地区支教。吴浩便是其中之一。从江西师范大学毕业后,吴浩得知家乡的高排初级中学急需教师。他便决定回到家乡成为一名老师。每周从家来到学校,他都要花上5个小时穿越37公里的山路。他的工作并不止于教室。在课外时间,他还会对孩子们进行家访和辅导。
“Wu Hao serves not only as a teacher but also a mentor in students’ lives,” noted China Youth Daily.
“吴浩不光是老师,更是学生们生活中的导师,”《中国青年报》指出。
Providing financial aid
提供助学金
For many, senior high school is a natural progression after completing junior high. But for those who come from poverty-stricken families, this is not always the case.
对于许多人而言,完成初中学业自然就该上高中了。但对于来自贫困家庭的孩子们而言却并非如此。
Lei Jiayan is a student from Jiahe, a remote county in Zhuzhou, Hunan province. In 2019, when she was admitted to Jiahe No 1 Middle School, a local first-rate school, her family couldn’t celebrate the good news. Neither of Lei’s parents attended school. They have spent their lives working on the farmland.
雷嘉艳是一名来自湖南株洲偏远县城嘉禾县的学生。2019年,雷嘉艳考上了当地最好的嘉禾县第一中学,但她的家人却为这个好消息犯了难。雷嘉艳的父母都没上过学,当了一辈子农民。
Lei benefited from the government’s nine-year compulsory education program and finished her primary and middle school study. But the high tuition fee for the senior high school is a heavy burden for the family.
受益于九年义务教育政策,雷嘉艳完成了小学和初中的学业,但高中高昂的学费对于这个家庭而言,是一个沉重的负担。
As they struggled to find a solution, the poverty-relief staff in her county helped Lei apply for financial aid and a major part of her tuition fee was exempted. “Thanks to the financial aid, I can continue my studying at school,” she told the news website Red Net.
就在雷嘉艳和家人正努力想办法的时候,雷嘉艳所在县城的扶贫工作人员帮她申请了助学金,并免除了她大部分的学费。“好在有这笔助学金,让我能够在学校里继续学习,”她在接受新闻网站红网采访时如此说道。