实用英语
登录注册网站首页

探月工程四期全面推进!嫦娥六号、七号、八号如何分工?

来源:融媒体采编平台
作者:世纪君
日期:2023-02-08
【导读】今年,中国将全面推进探月工程四期,规划包括嫦娥六号、嫦娥七号和嫦娥八号任务。

作为距离地球最近的天体,月球是人类开启“星际时代”的第一站。

2020年12月4日,国家航天局公布了探月工程嫦娥五号探测器在月球表面展示国旗的照片。嫦娥五号着陆器和上升器组合体全景相机环拍成像,五星红旗在月面成功展开,此外图像上方可见已完成表取采样的机械臂及采样器。新华社发(国家航天局供图)


今年,中国将全面推进探月工程四期,规划包括嫦娥六号、嫦娥七号和嫦娥八号任务。中国探月工程总设计师吴伟仁介绍,嫦娥六号将从月球背面采集更多样品( sample-return task),争取实现2000克的目标。


嫦娥七号准备在月球南极着陆(land on the lunar south pole),主要任务是开展飞跃探测,争取能找到水(detect water resources)。


嫦娥八号准备在2028年前后实施发射,嫦娥七号和嫦娥八号将会组成月球南极科研站的基本型(build a basic model of a scientific research station on the moon's south pole),有月球轨道器(orbiter)、着陆器(lander)、月球车( rover )、飞跃器(flying craft)以及若干科学探测仪器。


China will push forward its phase-4 lunar exploration program this year, including a planned mission to bring 2 kilograms of samples from the far side of the moon back to Earth, Wu Weiren, chief designer of the country's lunar exploration program, revealed on Monday.


Wu said China will continue its lunar research with the Chang'e-6, Chang'e-7 and Chang'e-8 missions. The Chang'e-6 mission is scheduled to complete the sample-return task, and the Chang'e-7 mission will involve landing on the lunar south pole and detecting water resources.


The Chang'e-8 mission will be launched around 2028 and will work in collaboration with Chang'e-7 to build a basic model of a scientific research station on the moon's south pole, including multiple exploration instruments such as orbiters, landers, rovers and flying craft, Wu noted.

2020年发射的嫦娥五号是中国首个实施无人月面取样返回的月球探测器,经过二十多天的任务后,成功带着采集到的1731克月球土壤样本返回地球。

The Chang'e-5, launched in 2020, was China's most recent lunar mission. Its probe retrieved a total of 1,731 grams of soil samples from the near side of the moon.


新闻来源:新华网 央视新闻 

分享到


联系我们  |  诚聘英才  |  演讲比赛  |  关于我们
© i21st.cn   京ICP备2024066071号-1