实用英语
登录注册网站首页

“留虾女孩”笑笑和白发“校长爷爷” 的故事有了新后续

来源:21英语网
作者:21ST
日期:2021-12-15
今年9月,在学校吃午餐时,8岁的张笑笑把其他饭菜都吃光了,唯独那4只香喷喷的油焖大虾还摆在饭盒里,留了下来。是她不喜欢吃吗?不是的,当别人问起时,她那句“留给俺妈”,戳中了无数人的心。


An 8-year-old girl has moved many Chinese people when she said she would give braised shrimps from her school lunch to her sick mother in a video clip, and behind the loving girl is her school principal who takes good care of students.

The girl, Zhang Xiaoxiao, from the Erlangmiao Primary School in Taikang county, Zhoukou of Central China's Henan province, had finished all vegetables and rice of the school lunch but left four shrimps in September.

笑笑的愿望是长大当医生,“因为妈妈身体不好”。她常与在外务工的爸爸视频,让他放心,她会照顾好妈妈。这一瞬间,笑笑清澈的笑容和她眼里的光让网友们记住了她。

视频来源:央视新闻

When asked for the reason, the girl, with a clear smile and light in her eyes, said she would take the shrimps home for her mother Hu Mingjun who is in poor health and unable to do heavy work. Her father is a migrant worker.

“一个孩子如果没有得到过阳光,怎么照亮别人”

据央视新闻报道, 笑笑所在的河南周口太康县清集镇二郎庙小学中,大多是留守儿童,平时在学校吃午餐。为了让孩子们吃得更好些,校长张鹏程每天清晨去集市采购食材,在国家餐补的基础上,时常自掏腰包,虾、牛肉等每周都能出现在孩子们的餐盘中。在学校的这顿午餐,成为不少孩子一天中吃得最好的一顿。


笑笑今年读二年级,班上有30个孩子。那天,是秋季开学第一餐,校长张鹏程做起了拿手的油焖虾,这道菜非常受孩子们的欢迎,每人可以分到4只。看到笑笑不舍得吃,张鹏程一边轻声劝她吃完别放坏了,一边把自己碗里的虾夹给她。


Zhang Pengcheng, the school principal, has played an important part in educating such a loving girl. His school has more than 180 students, a majority of whom are left-behind children, and some do not meet their parents even once a year.

Besides the government subsidies, Zhang Pengcheng also spends his own money to buy food, such as shrimp and beef for the children. The school lunch has become the best meal for some children.

学校里180多个孩子,大部分都是留守儿童。有些孩子,一年都见不到一次父母。张鹏程记挂着每一个,熟悉他们的家庭情况。80后的他,因头发灰白被孩子们叫作“校长爷爷”“校长爸爸”。


视频来源:央视网

The principal understands the situation of the students' families and helps them. Though born in 1982, his hair has turned white and his students call him "principal papa" or "principal grandpa".

张鹏程的初心是:“一个孩子如果没有得到过阳光,怎么照亮别人;没有得到过爱,没有体会到更多的温柔,拿什么爱社会、爱他人。”


His original aspiration is: "If a child has not received sunshine, how can he/she illuminate others. If he/she has not received love, he/she has not experienced more tenderness, what can he/she do to love society and others?"

张鹏程的父亲也曾是这所小学的代课老师,“他希望我多学知识,走出农村。”起初,张鹏程从师范学校毕业后选择在外务工,发生在儿子身上的一件事,让他下定决心回村当老师。

The principal's father was once a substitute teacher of the school. "He wanted me to learn more knowledge, and leave the rural area." In the beginning, Zhang chose to work outside after graduation from a normal school.

“我大儿子也曾是留守儿童中的一员。他小学时一开始只能考20、30分,其他留守孩子也是这样,这让我坚定要回来教书。”张鹏程心疼留守儿童,能否让孩子们不出村,就接受良好的教育?

经过近十年的不懈努力,张鹏程让这所原本只有不到30个学生的乡村小学,变成了如今幼儿园、小学无缝衔接,有着180余名学生的学校。


But when he found what happened to left-behind children through his own son, he determined to return to school. "As a left-behind child in the past, my first son's scores were bad, and many other left-behind children were like him."

He wanted the left-behind children to have good education even in villages. After decade-long effort, the school expanded from less than 30 children in the past to more than 180 children.

除了校长身份,张鹏程还身兼语文老师和英语老师。英语不是张鹏程的专业,他说自己也是兼职。“这里的孩子上英语课较晚,学的内容比较简单。”让张鹏程更无奈的是,孩子们没有上过专门的体育、音乐和美术课程。他心心念念,要是能有艺术和体育老师来就好了。

学校教职员工总共只有10人,后勤上的事张鹏程全包了。采购员、安装工、电工、厨师……哪里需要,他就在哪里,“这方面,不能再委屈孩子。”

In the school with 10 faculty members, Zhang Pengcheng even worked as a purchaser, installer, electrician and cook, and he also acted as a part-time teacher of Chinese and English, though he's not an English major.

What made Zhang Pengcheng helpless was that children did not have special sports, music and art courses. He expected to have arts and sports teachers in his school.

前段时间,因着急给孩子们打饭,他下楼梯时不小心摔了一跤,导致右脚骨折,还打了石膏。但是,坐在轮椅上的他,依然关心孩子们的学习和生活。


The principal recently fell down from the stairs and broke his right leg. Although using a wheelchair with the leg in a cast, he still pays attention to the study and life of children.

他的心愿,如人父母:只想让这些孩子在爱的氛围中健康长大。

满满的爱“慕名而来”

看到笑笑的故事,很多人也开始关注她所在的乡村小学和还在吗。如今,孩子们的生活有哪些新变化?不少爱心网友给笑笑和孩子们送来了学习用品、衣服、两大盒虾,还有志愿者前来支援。午餐更丰富了,每周都有鸡腿、虾、排骨、牛肉、红烧肉,随餐的还有脐橙、柚子等当季水果。

When Zhang Xiaoxiao's story attracted public attention and netizens sent shrimps, new clothes and school things, some also paid attention to the school and volunteers came.

让张鹏程和孩子们更加欣喜的是,来了新的师资力量。学校有了专职的英语教师,张鹏程再也不用“兼职”了,还有三位支教老师,担起了孩子们的音乐和体育教学。

一个月前,信阳师范大学音乐学专业的大四学生乔凯丽选择来支教,教会孩子们的第一首歌是《歌唱祖国》。


The school now has a full-time English teacher and three volunteer teachers giving children music and physical education courses. Qiao Kaili, an undergraduate of musicology major from Xinyang Normal University, is a volunteer music teacher.

校园里有了新的羽毛球网等体育设施,新宿舍楼已开工,新食堂也将在年末开工。

There are new badminton nets and other sports facilities on campus. The construction of a new dormitory building has started and the building of a new canteen will also start soon.

这些新变化让张鹏程很满足,他深知这些孩子未来有很长的路要走,开好头很重要。无论将来他们从事任何职业,都能有健全的人格、端正的三观和良好的沟通能力。

Zhang Pengcheng said that children have a long way to go in their future life, and a good start is so important for them. No matter what career follow in the future, they will have a sound personality and good communication skills.

新的一年,张鹏程有个愿望:希望带着学校老师参加技能培训,引入更多优质的教育理念。未来学校计划接收更多需要帮助的留守儿童。


In the new year, Zhang Pengcheng has a wish: he hopes to take school teachers to participate in skill training and introduce more high-quality educational ideas. In the future, the school plans to receive more left-behind children in need of help.

新闻来源:央视新闻  中国日报网
分享到


联系我们  |  诚聘英才  |  演讲比赛  |  关于我们
© i21st.cn   京ICP备13028878号-12