最近,一张特殊的“请假条”引起了网友们的注意↓
![]()
“生活要有仪式感,结婚20年纪念,休息四天,星期一正常开业。
——北方大饼宣 2020.12.23”
这位格外注重仪式感的“北方大饼”究竟是谁呢?
他就是四川农业大学成都校区,负责食堂大饼店窗口的宋师傅。
宋师傅说,自己和爱人风风雨雨走过20年,从河南来到成都后,每天工作很辛苦,平时和爱人是轮流休息,想趁着结婚纪念日“任性一次”,于是在窗口贴出了“请假条”告知同学们。
这张假条贴出来后,同学们纷纷在周围贴满祝福语
“被北方大饼甜到了!”
“平时吃饱大饼,今天吃饱狗粮”
“要一直幸福下去”
不少网友看后表示“扎心了”
“羡慕二字,我已经说倦了”
“浪漫不分年龄”
视频来源:封面新闻
网友们也纷纷干起了这碗狗粮↓
大家有没有被这碗狗粮齁到呢?英文表示“秀恩爱”、“撒狗粮”都可以怎么说呢?
1. Public display of affection
“撒狗粮”、“公开秀恩爱”英文用public display of affection来说是恰到好处,还可以简写为PDA。英文中show affection则是“秀恩爱”的意思。
例:Ever since they made their relationship public in February, the couple have never been afraid of openly showing their affection for one another.
自从他们2月份公开关系以来,这对情侣就再也不担心公开秀恩爱。
2. Lovey-dovey
恋人之间卿卿我我的举动也是常见,只可怜周围的单身狗平白遭殃。这个词就是用来形容(恋人间)腻乎的。
例:They haven't seen each other for a long time, so it's no wonder they got all lovey-dovey at the airport.
他们很长时间没有见面了,在机场一见面就开始腻乎起来。
3. Come-on
这个词意思很微妙,可以表示“诱惑物”、“引诱 (名词)”。例如:Did you see her smile at me? What a come-on! (你看到她对我微笑了吗?多么诱人的微笑呀!)
当与动词give 连用则有了表达爱意的意思。
例:Candy has been giving you the come-on. She obviously wants to go out with you!
凯迪一直在向你暗送秋波。她明显是想和你出去约会嘛!
4. Chat up
遇到美女或帅哥,前去搭讪、放电英文叫做chat up。此外,pick up则是我们常说的“撩妹/撩汉”。类似含义的用法还有hit on sb等。
例:Benedict was totally trying to chat you up last night.
昨晚本尼迪克特绝对是想跟你搭讪来着。
新闻素材来源:封面新闻
