疫情暴发后,他让大家别去武汉,而自己却第一时间义无反顾地去了。
1月18日,84岁高龄的钟南山院士临危受命奔赴武汉,当时他在列车上小憩的照片,感动了全中国。
![]()
图源: 雷达视频
近日,钟南山的秘书在一次采访中回忆:当时钟老其实并没有睡,他在思考,10分钟后他说“我想到了”,就又起身继续工作……
![]()
图源: 雷达视频
戳下方视频回顾↓
视频来源:雷达视频
听钟南山院士秘书说的这个不为人知的细节,真的心疼!
9月23日上午,获得“共和国勋章”的钟南山在广东作抗疫专题报告时回忆起了当时的情景,他说:“让我去武汉,是国家对我的信任!”
视频来源: 广东台触电新闻
致敬钟老和所有为抗“疫”出过力的人,你们辛苦了!
英文表示“辛苦”都可以怎么说呢?
1. Toil
这个词指的是“长时间辛苦地工作”,相当于work very hard。
例:Boys toiled in the hot sun to finish the wall.
男孩们顶着烈日把墙建好。
2. Back-breaking
这个词可以用来形容 (工作)异常困难的,异常辛苦的。
例:This is a back-breaking work!
这项工作很辛苦!
3. Burn the candle at both ends
蜡烛两头烧,这里指的是过分耗费,不顾身体过度劳累。
例:John has been burning the candle at both ends by working hard during the day and partying at night.
约翰白天拼命工作晚上又开派对,过分的消耗自己。
4. Run out of steam
感觉身体被掏空,也是精力都耗尽了,没有力气了。
例:She'd been talking for two hours and was just starting to run out of steam.
她讲了两个小时了,已经开始觉得没力气了。
综合来源:央视新闻、广州日报、触电新闻
