实用英语
登录注册网站首页

16岁女生考上中国版“麻省理工”,这句学霸名言让网友们坐不住了

来源:21英语网
作者:21ST
日期:2020-08-24
日前,中国科学技术大学官网公布了2020级少年班考生录取名单,共计录取48名考生。来自广东阳江,就读于华南师范大学附属中学的女生冼奇琪名列其中。一时间,#广东16岁女生考上中科大少年班#的话题火上了热搜↓

 
冼奇琪出生于2004年5月,来自广东阳江。今年7月,正读高二的冼奇琪与高三学生一同参加高考,取得了理科663分的成绩,超出高优线139分,成功被中科大少年班录取。这意味着,年仅16周岁的她不会经历高三。

据悉,中科大被誉为中国科学家的摇篮、中国版的“麻省理工”,2020年少年班是第四十四期学生。

谈及感受,冼奇琪认为,中科大科研氛围浓厚,少年班学院受重视,是很好的平台。“现在能上一所挺好的大学,不用经历高三重复繁琐的生活,挺好的。”她笑着说,“其实我也想过上高三考清华北大,但是就是懒,万一还不小心考砸了,就上不了了。”


视频来源:海报视频

“其实我也想过上高三考清华北大,但是就是懒。”这句学霸名言也在网络上迅速刷屏。

 
不少网友表示,“人家说懒是谦虚,你说懒是真懒啊。”英文里形容“懒”,除了lazy还可以怎么说呢?

1. Slothful

Sloth指的是“树懒”,它通常行动迟缓,做什么都慢吞吞的,而这个形容词指的就是“懒散的”、“怠惰的”。

例:He was not slothful: he had been busy all night.
他并没有偷懒,而是忙活了一晚上。

2. Sluggish

英文中slug指的是花园里的鼻涕虫,它们形似没有壳的蜗牛,软绵绵地趴在叶子上。而slug指人的时候,也表示“懒惰的人”。形容词sluggish意思则是“行动迟缓,懒洋洋的”。

例:He felt very heavy and sluggish after the meal.
吃过饭,他很疲惫,感觉懒懒的。

3. Lie down on the job 

躺在工作上?这个短语指的是“磨洋工”。

例:I'm not going to employ anybody here who lies down on the job. 
我不会雇佣磨洋工的人。

4. Slacker

这个词意指“懒散的人”,他们可能也工作,但喜欢偷懒、走捷径。Slack off则指“懒散,懈怠,放松”。

例:I feel like I've been slacking off since October.
我感觉十月份以来,我一直很懒散。

新闻素材来源:信息时报 
 
分享到


联系我们  |  诚聘英才  |  演讲比赛  |  关于我们
© i21st.cn   京ICP备2024066071号-1