实用英语
登录注册网站首页

最怕亲戚突然关心!过年回家如何跟亲戚解释你的专业?

来源:21英语网
作者:21ST
日期:2020-01-21
眼看就要过年了,小伙伴们放假回家,免不了又要接受七大姑八大姨的灵魂拷问:学什么专业啊?

“学会计,数钱的吧”
“物流管理,就是送快递嘛”
“计算机科学,修电脑会吗”……








怎么大家的专业都这么容易招人误会呢?(捂脸)

英文中表示“误解”、“误会”都可以怎么说呢?

1. Miss the point

问题的关键点你并没有get到,这也是可能造成误会的原因。

例:That's not what I meant at all—you missed the point of everything I just said.
我根本不是这个意思——我说的一切,要点你都没抓住。

2. Get the wrong end of the stick 

一根棍有两端,抓错了一端,说明没搞清楚状况。

例:You got the wrong end of the stick — I invited him to be kind, not because I fancied him! 
你完全搞错了——我邀请他来是出于善意,而不是因为我喜欢他!

3. At cross-purposes

人们的出发点或者目标本就不同,那么也就会造成互相误解。

例:I think we're talking at cross purposes; that's not what I meant at all.
我觉得咱俩说的不是一回事;这根本不是我的意思。

4. Get it wrong

误解、弄错,英文还可以这样说。

例:Why do you have to get it wrong every time?
为什么你每次都会搞错?

素材来源:人民日报
分享到


联系我们  |  诚聘英才  |  演讲比赛  |  关于我们
© i21st.cn   京ICP备13028878号-12