听力频道
登录注册网站首页

英国网友拍视频晒“中餐外卖”,美国网友:求求你们收手吧!

来源:融媒体采编平台
作者:世纪君
日期:2023-05-09
【导读】TikTok上英国网友晒“中餐外卖”引发美国网友疯狂吐槽,英国网友连忙解释……

近日,在国外短视频平台TikTok上,“中餐外卖(Chinese takeaway)”成了热门趋势(trend)。

视频里,不少操着英式口音的外国网友,热情的介绍着自己刚点的“中餐外卖”,边吃边赞不绝口。

不过,中国人点开视频就会立即发现,其实这跟“中餐”差得老远……↓

比如,在一个视频中,一位英国博主展示了自己的这盘“中餐外卖”——炒面(chow mein)、香酥牛柳(crispy beef),搭配薯条(chips)和炸鸡肉球(chicken balls),再淋上酸甜酱(sweet and sour sauce)和咖喱酱(curry sauce)。

视频最后,她直呼这盘菜令人“垂涎欲滴”(stunning),已经迫不及待开动了。↓

另一个视频里,英国小哥也刚点了“中餐外卖”,他从外卖盒里拿出了椒盐薯条(salt and pepper chips),排骨(ribs)、鸡肉球、牛柳、蛋炒饭(egg fried rice)摆盘,再淋上咖喱酱和酸甜酱。

其他几个视频里,英国博主展示的“中餐外卖”也都类似,基本上是炒面或炒饭、薯条加上牛柳、炸鸡的组合,有的还点了虾片(prawn cracker)或炸春卷(fried spring rolls),或者海苔碎(crispy seaweed)来搭配。


无论是什么组合,最后都得淋上“灵魂”咖喱酱料……


不过出乎意料的是,看完这些“英式中餐外卖”视频,许多美国网友急了……有人讽刺这些吃的“辣眼睛”,有人把视频转发到推特吐槽,有人嘲笑英国的中餐没有美国的中餐正宗……↓

(视频)


“刚发现英国人管什么叫中餐,无语中。”

“点中餐外卖,获得一盘薯条。”


“这绝不是中餐。这不过是炸鸡和土豆换了一种名字。”


“我对于英式中餐外卖有太多的问题,每一个讲出来都不太好听。”


“啥时候咖喱也成了中餐了?”


还有一些美国网友忍不住录视频吐槽↓


“我在英国待了10年,实在是太想念美式中餐了……”


“英国人你们收收手吧!别再糟蹋中餐了(People need to stop with the Chinese food.)!”“宫保鸡丁(Kung Pao Chicken)呢?牛肉西蓝花(beef and broccoli)呢?你们咋就知道薯条?”……


还有网友拍视频晒出“美国中餐(American Chinese food)”,表示这才叫“中餐外卖”……


除了美国网友,有个别英国网友也加入阵营,表示自己为了吃正经美食,“逃离”英国来到了上海……↓

“2013年,我从伦敦搬到了上海。就像逃离母星一样,我来到了一个有着真正美食的崭新和先进的文明,食物不再是一摊棕色的烂泥。哈哈。”


不过,眼看被越来越多人嘲讽围攻,很多英国网友坐不住了,开始认真解释起来↓

“事实:在英国,所谓‘中餐外卖(Chinese takeaway)’和中餐厅里的中餐(Chinese restaurant food)完全不是一回事。”


“这些主要是‘中餐外卖’,不是真正的中餐,订单里往往包括椒盐薯条、蛋炒饭、面条和淋着某种‘中式’酱汁的肉类,没有人会说这是真正的中餐。”


有英国网友正经科普“英式中餐”的背景知识↓

“英式中餐是一种融合食物,通常是便宜的外卖餐。卖这种食物的人一般都是接手了英国炸鱼薯条店的华裔移民,这就是里面会有薯条和咖喱酱的原因,咖喱酱是搭配炸鱼薯条最受欢迎的酱料之一。”


还有一位爸妈是开中餐外卖店的英国华裔网友拍视频澄清,“英式中餐外卖不是传统的正宗中餐(traditional authentic Chinese food),也没有假装是正宗中餐,可以说是单独的一个类别,我觉得这没什么大不了的。”↓


她介绍说,美国的外卖中餐往往是从中餐馆里点的外卖,而英国网友视频里的“中餐外卖(Chinese takeaway)”是仅做外卖的小店,没有堂食(dine in)。因而,这些小店也没有条件做餐馆里的正宗中餐(cooking restaurant style dishes is not really practical),只能做这些符合英国人口味的快餐(fast food)。


还有英国网友表示,英国也有很多正宗的中餐餐馆。↓


“这又有什么关系呢?我们知道这不是正宗的中餐,但中餐外卖的老板们只是在迎合客人的口味——这样的市场是存在的,能让他们赚到钱。如果你想吃正宗的中餐,英国也到处都有。”


“我在英国,给大家看看我周边的中餐餐厅的外卖都有啥。”


也有英国网友开始反讽美国人:


“你们知道美国人口中所谓的中餐,同样也不是正经中餐吧?”


“你们知道美国的中餐也是你们自己的版本,和在中国吃到的食物不一样,对吧?另外,我丈夫是搬到英国生活的美国人,他也很喜欢吃这个。在你尝试之前不要批评它。”


“出于某种原因,美国人在这装看不懂‘英式中餐’是什么意思。不过,他们自己的那些‘中餐馆’里,菜单上来来回回不也差不多吗:油炸面食、软塌塌的面条,还有裹着糖汁的肉块。”


“刚刚发现美国人心目中的意大利菜长什么样……”

经过英国网友的一番解释,“英式中餐外卖”似乎情有可原了。不过,这些看起来很“黑暗料理”的菜味道究竟怎样,那只有吃过的人才知道了……


综合来源:TikTok,推特,英国那些事儿

分享到


联系我们  |  诚聘英才  |  演讲比赛  |  关于我们
© i21st.cn   京ICP备2024066071号-1