2022卡塔尔世界杯开幕前夕
当地时间11月17日
来自中国的大熊猫“京京”和“四海”
在首都多哈(Doha)正式与公众见面
它们居住的多哈豪尔熊猫馆
也于当日开馆
据新华社报道
当天,记者用四川话
召唤大熊猫“四海”
“四海”闻声而动
朝着声音的方向看了过来
(视频)
据中国驻卡塔尔大使周剑介绍
这两只国宝目前只能听懂
四川话(Sichuan dialect)
当地熊猫馆的饲养员
正在努力学习四川话
以便更好和大熊猫沟通
视频在网上流传后
不少网友感叹
“老乡见老乡,两眼泪汪汪”
“太神奇了,故土难离,乡音难忘!”
根据中卡两国协议
“京京”和“四海”
将在卡塔尔居住15年
“京京”4岁
是一只调皮的“男孩”;
“四海”3岁
是一只活泼的“美女”
它们都出生于
中国大熊猫保护研究中心
卧龙神树坪基地
今年10月19日
“京京”和“四海”乘专机抵达多哈
由专车送入多哈豪尔熊猫馆
经过21天的隔离后
在各自装有空调的区域
与公众见面
With the 2022 Qatar World Cup just three days away, Doha's first ever Panda House officially opened to the public on Thursday.
Located at Al Khor Park near the Al Bayt Stadium, the Panda House is home to Chinese giant pandas, three-year-old female Si Hai and four-year-old male Jing Jing.
Born in the Wolong Shenshuping panda base under the China Conservation and Research Center for the Giant Panda in southwest China's Sichuan Province, Si Hai and Jing Jing arrived in Qatar on October 19 and went through a 21-day quarantine before meeting the public in their respective and fully air-conditioned areas.
出于对中国大熊猫的喜爱
卡塔尔将“京京”和“四海”
以阿拉伯文分别命名为
“苏海尔(Suhail)”和“索拉雅(Thuraya)”
当天在豪尔熊猫馆
记者看到
两只熊猫都有自己专属的生活区
空调恒温,凉爽舒适
“京京”一直在吃新鲜的竹子
“四海”则更钟爱爬树
据央视新闻报道
一个月来
两只大熊猫在卡塔尔适应得很好
能吃到从四川运来的竹子
以及玉米面饼等辅食
“京京”胖了3公斤左右
“四海”也胖了3公斤多
对于大熊猫的到来
卡塔尔民众表现出极大热情
开馆当日
不少民众一家老小前来参观
离开时
孩子们会抱着购买的熊猫玩偶
对着记者镜头说:“谢谢中国!”
中国驻卡塔尔大使周剑表示
卡塔尔高度重视
中卡两国的大熊猫合作
卡方为大熊猫修建了
宽敞、明亮的熊猫馆
两只熊猫入住后
也受到了精心、周到的照顾
周剑说:
“两只大熊猫的到来
正值卡塔尔世界杯前夕,
它不仅承载着中国人民
对卡塔尔世界杯的美好祝福,
也反映了中国政府
对卡塔尔举办世界杯的
强有力支持。
相信到卡塔尔观看世界杯的球迷,
会来一睹大熊猫风采。”
Chinese Ambassador to Qatar Zhou Jian attended the ceremony and emphasized that the arrival of the giant pandas is a milestone of the China and Qatar relationship.
"It not only carries the best wishes of 1.4 billion Chinese people to the Qatar World Cup, but also demonstrates the full support of China for Qatar to host the game," Zhou added.
Zhou also noted that the giant pandas have received meticulous and thoughtful care since they moved in.
综合来源:新华社,央视新闻