听力频道
登录注册网站首页

“如果你看到我,就哭吧”!外媒:欧洲这些“不详”的石头重见天日……

来源:融媒体采编平台
作者:徐婉扬
日期:2022-08-24

“如果你看到我,就哭吧(If you see me, then weep)。” 在捷克易北河(the Elbe River)里深埋的“饥饿之石”上,刻着这样一句警示语。

BBC视频截图

 

据《卫报》、路透社等媒体报道,今年入夏以来,欧洲多国遭遇“500年来最严重的干旱”,随着一些河流水位不断降低,大量 “饥饿之石”裸露出来。此外,因干旱“重见天日”的还有罗马军营遗迹、村庄遗址和二战时的沉船残骸……

 

(视频戳这里

 

Wenn du mich siehst, dann weine (“If you see me, then weep”), reads the grim inscription on a rock in the Elbe River near the northern Czech town of Děčín, close to the German border.

 

As Europe’s rivers run dry in a devastating drought that scientists say could prove the worst in 500 years, their receding waters are revealing long-hidden artefacts, from Roman camps to ghost villages and second world war shipwrecks.
 

 

《卫报》报道截图

 

《卫报》介绍,捷克易北河水域的这块饥饿之石只是欧洲中部数十条河流中的一块,人们在这些石头上刻上了历史上干旱时期的低水位,并以此警告子孙后代,每当这些字迹露出水面,可能会出现饥荒和苦难。

 

The so-called “hunger stone” at Děčín is one of dozens in central European rivers engraved to mark their levels during historic droughts – and warn future generations of the famine and hardship likely to follow each time they became visible.

 

据路透社报道,近几周,在德国莱茵河(the River Rhine)等德国最大的河流两岸,也露出了许多用于警告极低水位的“饥饿之石”。

 

Memories of past droughts have also been rekindled in Germany by the reappearance of so-called "hunger stones" along the River Rhine. Many such stones have become visible along the banks of Germany's largest river in recent weeks.

 

这些“饥饿之石”上刻有日期和人名的首字母,被认为是对人们在以往干旱时期所面临困难的警示。在德国法兰克福南部的城镇沃尔姆斯和勒沃库森附近的莱茵多夫,这些石头上记载的年份包括1947年、1959年、2003年和2018年。

 

图源:路透社

 

Bearing dates and people's initials, their re-emergence is seen by some as a warning and reminder of the hardships people faced during former droughts. Dates visible on stones seen in Worms, south of Frankfurt, and Rheindorf, near Leverkusen, included 1947, 1959, 2003 and 2018.

 

欧洲另一条大河——多瑙河(the Danube)的水位,也因干旱降至了近一个世纪以来的最低水平。在塞尔维亚港口城市普拉霍沃附近,20多艘二战期间沉没的德国战舰残骸裸露出来。这些战舰被证实属于纳粹德国黑海舰队。1944年,在多瑙河上,纳粹德国的黑海舰队从不断推进的苏联军队中撤退,数百艘船只在多瑙河上搁浅。

 

Global News视频截图

 

Another of Europe's mighty rivers, the Danube, has fallen to one of its lowest levels in almost a century as a result of the drought, exposing the hulks of more than 20 German warships sunk during World War Two near Serbia's river port town of Prahovo.

 

The vessels were among hundreds scuttled along the Danube by Nazi Germany's Black Sea fleet in 1944 as they retreated from advancing Soviet forces, and still hamper river traffic during low water levels.

 

此外,意大利最长的河流——波河(the River Po)水位降至70年来的最低点。人们在干涸的波河发现了皮埃蒙特时期一个古老村庄的遗迹。此外,七月底,人们在裸露的河床上还发现一枚炸弹。据报道,这枚炸弹重超450公斤,为第二次世界大战期间所留。

 

Euronews视频截图

 

Italy’s longest river, the parched Po, whose water level is at a 70-year low, has yielded the remains of an ancient hamlet in Piedmont. In late July, a previously submerged 450-kg (1,000-pound) World War Two bomb was discovered in the low-running waters.

 

在遭受几十年来最严重干旱的西班牙,一座位于水库底部的史前环形巨石阵得以重见天日。报道指出,这个巨石阵被称为“西班牙巨石阵”,官方名称为“瓜达尔佩拉尔石墓”,其年代可追溯到公元前5000年。

 

In Spain, suffering its worst drought in decades, archaeologists have been delighted by the emergence of a prehistoric stone circle that is usually covered by the waters of a dam. Officially known as the Dolmen of Guadalperal but dubbed the Spanish Stonehenge, the circle of dozens of megalithic stones is believed to date back to 5000 BC.

 

根据欧洲干旱观测站(EDO)今年8月份的数据,欧盟47%的地区处于干旱预警状态,17%的地区处于干旱警戒状态。科学家认为,欧洲正在遭遇的可能是500年来最为严重的干旱。

 

图源:欧洲干旱观测站网站

 

 

Europe could be experiencing its worst drought in 500 years, a leading scientist has warned.

 

据新华每日电讯报道,热浪和干旱不仅影响了人们的日常生活和生态环境,还给欧洲的经济和民生带来了不小的挑战。权威机构、专家学者和舆论认为,这再次敲响了气候变化在加剧的警钟。 世界气象组织预计,由于人类活动造成的气候变化,未来高温热浪将成为常见现象,其中欧洲地区的温度将比其他地区上升得更快。

 

 

综合来源:卫报,路透社,中国新闻网,新华每日电讯,CNNBBC,欧洲干旱观测站网

分享到


联系我们  |  诚聘英才  |  演讲比赛  |  关于我们
© i21st.cn   京ICP备13028878号-12