国际妇女节(International Women's Day)到来之际,联合国日内瓦办事处邀请全球杰出女性代表送上节日祝福。中国航天员王亚平在中国空间站发回视频,向全球女性致以节日祝福:“在此,祝愿世界各国的女性同胞们国际妇女节快乐!(Hereby, I wish ladies from all over the world Happy International Women's Day.)” ↓
(视频
戳这里)
In honor of International Women's Day, Chinese astronaut Wang Yaping sent a message to the women of the world from the Chinese space station.
王亚平在视频中鼓励女性勇敢追逐自己的航天梦。“太空从不会因为女性的到来就改变它的环境,降低它的门槛。已经有大量的飞行数据告诉我们,两性在太空中的适应能力和工作能力并无明显差异。”
“Space has never changed its environment or lowered its threshold because of the arrival of women. There is already a lot of flight data telling us, there were no significant differences in the ability of the sexes.”
“我们都可以高标准的完成与男性航天员同样的训练、考核。而且女性的很多生理、心理特征能在太空中发挥优势,和男性航天员形成互补。这对于成功完成狭小空间、长期驻留任务带来的挑战是非常有帮助的。”
“We can all complete the same training and assessment. And many physical and psychological characteristics of women can play an advantage in space, being complementary to male astronauts. This is extremely helpful for successfully completing the challenges posed by tight-space, long duration missions.”
“随着航天技术的进步和商业航天的发展,女性参加太空飞行已经变得越来越普遍。希望所有怀揣着太空梦想的女孩,守护好自己走向星辰大海的愿景。总有一天在不知不觉中,抬头一看,发现梦想已经触手可及。”
“With the advancement of aerospace technology and the development of commercial
aerospace, it has become increasingly common for women to participate in spaceflight. I hope all girls with space dreams guard your vision of going to the sea of stars. One day, before you know it, when you look up, you will see that your dream is already within reach.”
“可以想象,越来越多的女性参与到载人航天飞行任务中,对于今后人类大规模长期探索太空将产生非常重要的意义。将促使我们探索太空的事业蓬勃、可持续的发展下去。这也有助于鼓励广大女性勇敢追梦,实现精彩人生。”
“It is conceivable that more and more women will participate in manned spaceflight missions. It will have a very important impact on the large-scale and long-term human exploration of space in the future. It will make our careers in space exploration develop flourishly and sustainably. This also helps to encourage women to pursue their dreams bravely and achieve a wonderful life.”
视频结尾,王亚平说:
“各位女性朋友们,尽管我们的国籍、民族、职业各不相同,但全世界的女性都在通过自己的努力使这个世界充满活力,更加和谐温馨。”
“Ladies, although our nationalities, ethnicities and occupations are different, but women all over the world are making the world more vibrant, and more harmonious and warmer through their own efforts.”
“借此机会我要感谢每一位女性同胞的无私奉献。也祝愿每一位女同胞在自己的星空中,为我们所爱的生活和事业采撷最璀璨的星!”
“I would like to take this opportunity to thank every female for their selfless dedication. I also wish every female would pick the brightest stars for the lives and careers we love in our own starry sky.”
今天妇女节
转发这份祝福!
来源:CMS, 央视新闻