据“外交部发言人办公室”消息,连日来,许多青年、学生自发专程来到外交部送上鲜花和感言,表达对中国政府营救孟晚舟女士回国的感谢,表示为祖国感到骄傲和自豪。
The spokesperson's office of China's Ministry of Foreign Affairs has been engulfed with flowers and "thank you" cards sent by young people to appreciate the government's efforts to rescue and help Huawei's CFO, Meng Wanzhou, return to China safely.
Pictures of flower bouquets of various colors are shown in an article posted by the office on Monday.
图源:外交部发言人办公室微信公众号
在9月27日外交部例行记者会上,发言人华春莹表示,现在外交部发言人办公室成为美丽鲜花的海洋(a sea of rose blossoms)。
(视频
戳这里)
“这两天陆续有青年学生自发来到外交部门口送花。现在外交部发言人办公室内玫瑰怒放,成为美丽鲜花的海洋。我和同事们都非常感动。这些花代表了中国人民对党和政府有能力坚决维护中国公民和中国企业正当合法权益的由衷支持和肯定,反映了中国人民的民心、民意。”
“In these days, many young students came voluntarily to the foreign ministry to send flowers, and our Spokesperson's Office has been turned into a sea of rose blossoms. My colleagues and I are moved because the flowers represent Chinese people's sincere support and recognition for our Party and the government for their ability to firmly defend the legitimate rights and interests of Chinese citizens and businesses, and the public sentiment and opinion.”
“我也想借此机会对所有关心和支持孟晚舟女士的朋友们说声感谢,对所有关心和支持中国外交的朋友们道声深深的感谢。希望你能通过你的报道把这些中国人民的心声传达给其他国家人民。”
“I also want to take this opportunity to thank all those who care for and support Ms. Meng, and my deep thanks also go to all friends who care for and support China's diplomacy. I hope Chinese people's aspiration can be shared through your reports to people of other countries.”
图源:外交部发言人办公室微信公众号
27日,外交部发言人办公室微信公众号发文称,再次感谢大家对祖国外交工作的支持和对外交人员的鼓励,“你们的坚定支持是我们勇往直前的不竭动力!”,并表示:真诚地建议大家不要再来送花了,欢迎大家继续通过留言方式分享心声。”
图源:外交部发言人办公室微信公众号截图
网友:说明我们之间是真的有爱!
综合来源:外交部官网,环球时报,外交部发言人办公室微信公众号