孩子去学校上课,家长却不戴口罩、不隔离,全美到处跑……
据CNN 14日爆料称,美国总统特朗普女儿伊万卡(Ivanka Trump)和女婿库什纳(Jared Kushner)的三个孩子已经退学,原因则是他们不遵守防疫规定而引发学校和其他家长的不满。
CNN白宫记者凯特·班尼特14日报道了这件事,戳视频观看↓
(视频
戳这里)
据伊万卡孩子所在学校的一名学生家长向CNN透露,过去三年里,伊万卡和库什纳的三个孩子在华盛顿一所豪华私立学校就读。然而最近,由于校方对伊万卡夫妇公开无视新冠防疫规定表示担忧,最终导致他们的孩子退了学。
Administrators at the posh Washington private school that the three young children of Ivanka Trump and Jared Kushner attended for the last three years expressed concern about the couple's public flouting of Covid-19 guidelines, ultimately resulting in US President Donald Trump's daughter and son-in-law withdrawing their children from the school, a longtime parent at the school told CNN.
据称,伊万卡和库什纳“多次违反”该校有关预防新冠病毒的家长手册中列出的准则,包括戴口罩、保持社交距离以及接触新冠病毒携带者后要自我隔离等。这也引发了其他学生家长的不满,几位家长向学校投诉,要求他们改变行为。
Kushner and Trump "repeatedly violated a number of the guidelines" outlined in the school's parent handbook for Covid-19 precautionary rules, according to the source.
In the wake of the complaints and requests to change their behavior — to do things like wear face masks, social-distance and self-quarantine if exposed to someone with the virus — Kushner and Trump withdrew their children, the source said.
家长们最担心的是,伊万卡和库什纳的工作环境中新冠病毒蔓延。九月底,白宫举办了多场竞选活动,活动中人们没有戴口罩或保持社交距离。如9月26日,白宫举行提名最高法院大法官的仪式后,多名与会者确诊了新冠,其中多人与伊万卡夫妇会过面。
图源:每日邮报报道截图
9月29日,伊万卡前往俄亥俄州克利夫兰观看特朗普和拜登的首场总统选举辩论,现场照片显示伊万卡和特朗普其他家庭成员议员,都没有戴口罩。
图源:每日邮报报道截图
The chief worry was Trump and Kushner worked in and among an environment where cases of the highly contagious virus were rampant, and where wearing face coverings and maintaining social distance were not regulated.
Parents also complained that three days after the Barrett event, Trump attended her father's first presidential debate with now President-elect Joe Biden and, along with the rest of the adult Trump family members, did not wear a mask.
原本校方试图提醒这对夫妻遵守学校的防疫手册。学校校医还给他们发了声明,告知他们出于安全考虑,任何家长或学生若接触过新冠病毒携带者,必须去做新冠检测并自行隔离14天。
然而,伊万卡和库什纳在出席完白宫活动或总统辩论后,都没有进行隔离。当特朗普和梅拉尼娅10月初宣布确诊新冠后,伊万卡和库什纳也没有隔离。10月11日,伊万卡就已经开始去美国各地参加竞选集会了。
The head of the school and other administrators attempted to remedy the situation with Kushner and Trump by reminding them of the handbook guidelines, said the longtime parent. The school's nurse sent a note to families reiterating the agreed-upon policy that any parent or child who may have been exposed to coronavirus must be tested and enter a voluntary quarantine for 14 days, out of an abundance of caution.
Trump and Kushner did not quarantine for two weeks after the Barrett event, nor did they do so post-debate, and they did not quarantine following the positive Covid diagnoses of the President and first lady Melania Trump in early October. By October 11, Ivanka Trump was back on the campaign trail, that week visiting Arizona, Nevada, Michigan and Wisconsin.
图源:每日邮报报道截图
对此,白宫发言人卡罗莱娜·赫尔利(Carolina Hurley)12日针对此事发表声明称,“不明信息来源正在攻击一个家庭在疫情期间为孩子所做的最好决定,这是可耻的。就像所有家庭一样,对学校的选择和教育完全是个人决定。他们不欠任何人的,尤其是那些试图博取媒体眼球和解释的无聊八卦。”
"Unnamed sources attacking a family's decision about what is best for their kids in the middle of a pandemic is shameful," White House spokeswoman Carolina Hurley said in response to CNN's request for comment.
"As is true for all families, schooling choices and education are deeply personal decisions and they owe no one, especially idle gossips seeking press attention, an explanation," says Hurley.
不过,CNN说,其报道引用的消息来源均没有使用可被描述为具有“攻击性”的语言。消息人士还称,学校本试图和这对夫妇协商一些条款,既能让孩子们留在学校,又能确保有关规定不受违反,但最终库什纳和伊万卡选择带孩子离开了这所学校。
Behind the scenes, in addition to the nurse's note, the school "tried to work something out with the family to negotiate terms that would keep the children at the school, but also ensure the protocols were not violated," the source said. Ultimately, it was Kushner and Trump who pulled their children from the school.
综合来源:CNN, 每日邮报