近日,十余位英语教学专家参与编纂、为我国中小学生量身定制的全新工具书《新世纪学生英汉汉英词典》由外语教学与研究出版社出版。词典编者参照《英语课程标准》(以下简称《课标》)所阐释的核心素养及课程目标、课程内容,力求打造一部既能提升青少年英语语言运用能力,又能在潜移默化中帮助他们感知时代脉搏、增强爱国情怀、坚定文化自信的工具书。
新词热词紧扣时代脉搏
《新世纪学生英汉汉英词典》收词6.1万余条,涵盖《课标》词汇、日常生活词汇、学科词汇,并特别在汉英部分正文及附录中收录数百条反映时代特色和社会热点的新词语,青少年可借助词典中精准的英文对应词,学着用英语描述热点话题、讲述中国故事。这些新词语主要来自四个方面:
一是时事政治,如“新常态”(new normal)、“人类命运共同体”(community with a shared future for mankind)、“碳达峰”(carbon peak)、“碳中和”(carbon neutrality)、“粤港澳大湾区”(the Guangdong-Hong Kong- Macao Greater Bay Area (GBA))等;
二是社会热点,如“新冠疫苗”(COVID-19 vaccine)、“健康码”(health QR code)、“共享经济”(sharing economy)、“双减”(double reduction)等;
三是科学技术,如“火星车”(Mars rover)、“云计算”(cloud computing)、“小程序”(applet; mini program)、“扫码支付”(QR code payment)等;
四是日常生活,如“双十一”(Double 11 shopping festival)、“秒杀”(seckill)、“内卷”(neijuan; involution)、“朋友圈”(WeChat Moments)、“弹幕”(danmu; bullet comments)等。
精选例证培育家国情怀
《新世纪学生英汉汉英词典》收录例证近5万条,除关注例证语言的准确性和典型性外,还着重选取能够帮助青少年增强家国情怀和人类命运共同体意识、涵养品格、提升文明素养和社会责任感的例证。如:China has the longest bridge over the sea in the world.(中国有世界上最长的跨海大桥)。又如:台湾是中国神圣领土不可分割的一部分。(Taiwan is an inalienable part of the inviolable territory of China.)这样的例证在词典中比比皆是、贯穿始终,是对“立德树人”这一教育根本任务的充分内化。
中国元素提升文化自信
《新世纪学生英汉汉英词典》还包含丰富的中华优秀传统文化相关内容,帮助青少年用流畅的英文自信讲述中国文化。汉英部分特别收录了京剧、文学、绘画、武术、饮食文化等十余领域的传统文化词汇和有典故的成语,如“唱念做打”“唐宋八大家”“岁寒三友”“庖丁解牛”等;特别绘制百余幅精美插图,如“蹴鞠”“投壶”“斗拱”“漏窗”“瑟”等;特设“中国故事”专栏,用中英双语解释中国文化中的常见事物、概念、习俗,如“卯榫”“社稷”“重阳节”等。词典附录还设有中国世界遗产、中国入选联合国教科文组织非物质文化遗产名录(名册)项目、中国全球重要农业文化遗产、中国法定节假日和主要传统节日、二十四节气等参考资料,并设中英熟语对照,引导青少年感悟语言和文化的密切关系。
值得一提的是,《新世纪学生英汉汉英词典》外观设计上也富含中国元素,比如“中国故事”专栏栏头就融入了中国传统祥云纹样。词典内文采用绿色、黑色双色印刷,其中绿色经由设计师精心调制,融合了中国传统绘画艺术中的翠绿和孔雀绿,呈现典雅、悦目的效果,对于青少年而言亦不失为一种中国古典美的熏陶。