微信头条
登录注册网站首页

曾遭全网群嘲“太丑”的她,拿下了亚裔第一个金球奖影后

来源:环球时报英文版,CGTN,澎湃新闻,新京报,北晚新视觉
日期:2020-01-08
 

当地时间1月5日,第77届金球奖颁奖典礼在好莱坞比弗利山庄落下帷幕。

 

中韩混血的亚裔女演员奥卡菲娜(Awkwafina,中文名林家珍)凭借影片《别告诉她》(The Farewell),斩获音乐/喜剧类最佳女主角,成为金球奖历史上首位获得该奖项的亚裔演员

 

 

Actress Awkwafina took home the Golden Globe for best actress in a comedy or musical film for her touching turn in the culture-clash drama "The Farewell," becoming the first winner of Asian descent in any lead actress film category.

 

这次奥卡菲娜获得“影后”,是继2019年加拿大籍韩裔演员吴珊卓(Sandra Oh)凭借《杀死伊芙》问鼎“视后”之后,好莱坞亚裔演员又一次改写金球奖历史。

 

 

2006年,章子怡曾凭借《艺伎回忆录》(Memoirs of a Geisha)获得剧情类最佳女主角提名;2019年,吴恬敏凭借《摘金奇缘》(Crazy Rich Asians)获得音乐/喜剧类最佳女主角提名,但她们最后都与奖杯擦肩而过。

 

Before her, Sandra Oh is the first Asian woman to win two Golden Globes, which ended a drought of female nominees of Asian descent that lasted almost half a century.

 

今年31岁的奥卡菲娜,在电影界还算是初出茅庐。《别告诉她》甚至是她第一次主演的长片。

 

 

这次金球奖,她却打败了强大的竞争对手——包括“大魔王”凯特·布兰切特(《伯纳黛特你去了哪》Where'd You Go, Bernadette)、艾玛·汤普森(《深夜秀》Late Night)、在《利刃出鞘》(Knives Out)中有精彩表现的安娜·德·阿玛斯,以及比妮·费尔德斯坦(《高材生》Booksmart)。

 

颁奖典礼现场,“美队”克里斯·埃文斯和“寡姐”斯嘉丽·约翰逊为其颁奖。

 

 

上台领奖时,台下的众多好莱坞大咖们都起身为她鼓掌。

 

 

竞争对手“大魔王”凯特·布兰切特也是满脸笑容,为她热烈鼓掌。

 

 

奥卡菲娜真诚而不乏幽默的获奖感言也让网友纷纷点赞。她一上来就笑称:“如果哪天我混不下去了,把这个奖杯卖了也挺值钱的。”

 

 

她还用中文感谢了片中奶奶赵淑珍“赵老师”,并感谢了导演王子逸等人。

 

(奥卡菲娜与华人导演王子逸)

 

亚裔在好莱坞找一份好工作可不容易,所以当奥卡菲娜在台上说出“爸爸,我说过我会找到工作的”这句话时,真的能感受到她语气里的骄傲和倔强。

 

 

In her acceptance speech, Awkwafina thanked the actress Zhao Shuzhen in Chinese, who played her grandmother at "The Farewell." 

 

"Dad, I told you I'd get a job," Awkwafina said at the award ceremony with a trembling voice, moving many Chinese netizens who said that they were touched by her speech. 

 

影片《别告诉她》由华人女导演王子逸执导,根据王子逸的真实经历改编。故事讲述一个美国华裔家庭为了陪伴身患癌症的奶奶,假借一场婚礼的名义重聚。

 

 

奥卡菲娜在片中饰演奶奶的孙女比莉——一位典型的“ABC”,即出生在美国,思想完全美式化的亚裔女孩。在至亲的奶奶患病后,比莉陷入了“是否要告诉她”的困境中。

 

 

The film is directed by Wang Lulu, a Chinese-American film director, writer, and producer, and is based on the story happened on Wang. The film tells the story of a Chinese-American family that uses a wedding as an excuse to get the family back together to see their grandmother, who was diagnosed with terminal cancer, without her learning about her diagnosis.

 

这部影片也已经在国内定档,将于1月10日在全国上映。

 

 

影片在北美上映后备受好评,此前被美国电影学会AFI评为年度十佳电影,还在亚特兰大电影节、洛杉矶亚太电影节和圣丹斯电影节均有收获奖项。

 

"The Farewell" has won awards at Atlanta Film Festival, Los Angeles Asian Pacific Film Festival and Sundance Film Festival before.

 

奥卡菲娜获奖的消息,很快登上了微博热搜↓

 

 

不少网友都表示了激动的心情。

 

 

不过,网友评论中却也出现了另外一种声音,有人质疑的不是演技,而是她的长相。

 

 

其实,这已经不是奥卡菲娜第一次被说“太丑”了

 

在B站上一个有关《别告诉她》的采访视频中,她引来了网友集体弹幕辱骂。有人甚至用一连串的脏字侮辱她的外貌。

 

这个视频也在网友恶评中,被删除下架……

 

虽然网友说奥卡菲娜的长相代表了西方对东方人长相的“刻板印象”,但其实,她一直在努力打破西方对东方女性的刻板印象。

 

19岁时,热爱Hip-Hop的她写了一首说唱歌曲《My Vag》,歌词完全颠覆了“亚裔女孩就是很温顺”的老土概念。

 

 

这支视频在Youtube上迅速走红,从此奥卡菲娜变成“网红”。她还开始自己的脱口秀节目,表达亚裔女性心声。

 

 

她的幽默和直白吸引了很多电影人的注意。演员兼制片人赛斯·罗根看到她的音乐视频后,邀请她出演喜剧片《恶邻缠身2》(Neighbors 2),从此打开了她的演艺之路。

 

主演《别告诉她》前,奥卡菲娜曾出演过《勇敢者游戏2》,并在《瞒天过海:美人计》(Ocean's 8)中和桑德拉·布洛克、凯特·布兰切特、安妮·海瑟薇、蕾哈娜等超级巨星一起出演了侠盗美人八人组;

 

在去年的颁奖季热门、几乎全亚洲班底的《摘金奇缘》(Crazy Rich Asians)中,奥卡菲娜出演了女主角的土豪闺蜜。她与生俱来的喜剧感就已经很抢眼。

 

 

Awkwafina has played roles in the comedy films "Ocean's 8" and "Crazy Rich Asians." 

 

参演《摘金奇缘》后,奥卡菲娜就成为了继刘玉玲之后第二位主持《周六夜现场》的华人女演员,并担任了第22届好莱坞电影奖颁奖典礼的主持人。

 

 (奥卡菲娜和刘玉玲)

 

去年11月,奥卡菲娜当选《时代》周刊封面人物,被誉为“未来最具影响力的100人之一”(The Next 100 Most Influential People)。

 

 

她还曾和詹妮弗·洛佩兹、斯嘉丽·约翰逊等好莱坞大咖一起登上《好莱坞报道者》特刊封面。

 

 

而这次凭主演电影夺得金球奖影后,也预示着她未来将继续在国际影坛大放异彩。

 

 

奥卡菲娜曾在接受New York Daily News采访时说,“我想告诉年轻的亚裔女孩们,你可以去做成任何事。你要为下一代打开新的大门。

 

“I want to show girls, young Asian-American girls, that you can be literally what you don’t see there and you can still do it,” she says, “You have to open the door for the next generation.”

 

她也正一步步用自信和实力,不断打破外界偏见,闯出自己的一片天地。

 

 

综合来源:环球时报英文版,CGTN,澎湃新闻,新京报,北晚新视觉


 

分享到


联系我们  |  应用下载  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备13028878号-12