微信头条
登录注册网站首页

禁止校内说中文,否则就上黑名单?这所美国大学把中外网友都惹怒了

来源:CNN, BBC, 华盛顿邮报,卫报,推特
日期:2019-01-30

在国外的中国留学生,课余时间也禁止说中文,你听说过这种规矩吗?

 

最近,美国杜克大学就闹出这么一件事儿,引来众多网友和媒体围观。

 

 

各大外媒纷纷报道:

 

CNN:杜克大学教授警告中国学生应说英语

 

路透社:杜克大学教授警告学生说中文带来的“后果”

 

《华盛顿邮报》网站:杜克大学教授对中国学生的“伤害性”警告是个全球问题

 

当地时间 1 月 25 日,杜克大学医学院生物统计系研究生项目主任、助理教授梅根·尼利向该系研究生一、二年级的学生发送了一封邮件。

 

"Something to think about," read the subject line of an email Megan Neely sent Friday. Neely, who headed the Master of Biostatistics program in the university's School of Medicine, sent the email to first and second-year students in the program.

 

 

邮件原文是这样的:

 

(图源:CNN)

 

邮件中,尼利教授表示有两位教职工分别找到她,抱怨看到有该系中国留学生在课余时间“大声说中文”

 

"Both faculty members picked out a small group of first-year students who they observed speaking Chinese (in their words, VERY LOUDLY) in the student lounge/study areas."

“有两名教职工指出了几名一年级的中国学生,表示曾目睹他们在休息区及学习区说中文(据说非常大声)。”

 

她还表示,这两位教职工要记下学生的名字,因为他们不思进取……

 

"I asked why they were curious about the students' names. Both faculty members replied that they wanted to write down the names so they could remember them if the students ever interviewed for an internship or asked to work with them for a master's project. "

“我问他们为什么要知道这些学生的名字,两个教职工都说要记下这些名字,以便在以后的实习面试或批准助研职位时可以记住他们。

 

"They were disappointed that these students were not taking the opportunity to improve their English, and were being so impolite as to have a conversation that not everyone on the floor could understand."

“他们(两位教职工)很失望,因为这些学生没有抓紧机会练英语。而且,他们用这层楼里别人听不懂的语言大声交流,是一件非常不礼貌的行为。”

 

接着,重要的事说三遍,教授在文中连用三个“PLEASE”,提醒留学生在教学楼说中文,可能带来意想不到的后果……

 

"To international students,PLEASE PLEASE PLEASE keep this unintended consequence in mind when you choose to speak Chinese in the Building."

“国际留学生们,一定一定一定要注意在教学楼里说中文可能产生的意外后果。

 

 

后面她补充道,希望国际留学生能在学校“100%说英语”

 

"I have no idea how hard it has been and still is for you to come to the US and have to learn in a non-native language. As such, I have the upmost respect for what you are doing. That being said, I encourage you to commit to using English 100% of the time when you are in Hock or any other professional setting."

“我不知道来到美国并在非母语环境里学习有多艰苦,我对你们抱以最高的敬意。话虽如此,我还是鼓励你们在这栋楼及其他学术专业环境下,100%说英语。”

 

中国留学生和国外网友都怒了……

 

这封邮件在推特上被网友@siruihua曝光后,立刻引来大量围观和转发。

 

Her email went viral on Twitter and Chinese social media, while Duke's medical faculty has promised to review its biostatistics programme.

 

“杜克大学一名教授发邮件要求中国学生不要在教学楼里说中文”

 

很多网友批评尼利教授的邮件涉嫌种族歧视,同时担忧该校的教职员工涉嫌歧视和威胁留学生。

 

Many have criticised Dr Neely's email as racist or insensitive, and raised concerns that faculty members were discriminating against international students.

 

不少中外留学生都表示愤怒↓↓↓

 

“又是老一套:这些人用我听不懂的语言说我坏话,我要疯了,所以我要把它说成公共问题。这才是种族主义者的疯言疯语。”

 

“读完那封邮件后我更愤怒了。她使用的语言充满了威胁:只因为在课间说中文就会产生‘不可预料的后果’。针对国际生的排挤真是没完没了。”

 

“的确是威胁:(邮件)听上去那些未透露姓名的教授还打算在未来歧视他们。”

 

还有许多网友赶来评论区吐槽↓↓↓

 

“我怀疑如果这些学生或教授在中国,他们能保证自己在学校只说中文吗?甚至跟其他英语国家的人也不说英语?或者他们会时不时休息一下说自己讲的最流利的语言啊?”

 

“太搞笑了!跟自己人交谈时完全没理由说自己不习惯的语言。实际上这些中国学生在中国就学习英语,来到这边继续用英文学习非常令人佩服。我倒希望我能跟他们懂英文一样会那么多中文呢!”

 

“会讲三种语言——trilingual(通晓三国语言的人)

会讲两种语言——bilingual(通晓两国语言的人)

会讲一种语言——American (美国人)”

 

“他们大概觉得自己的存在就是中国学生提高英语的‘机会’吧。”

 

有法国同学吐槽,自己也老被要求别说法语↓↓↓

 

“我也是名国际留学生。大家来猜猜我有多少次被要求不许说法语了。(白眼”

 

不过,也有人支持尼利教授,认为就应该鼓励中国学生去锻炼自己的英语水平↓↓↓

 

“我完全不觉得这事儿有啥毛病。这名教授非常值得被尊敬和理解,(邮件里)根本就不是在提要求,而是在鼓励学生们多说英语,帮助像我一样在美国的中国留学生提高?”

 

在推特曝光邮件的@siruihua则diss了“鼓励中国学生锻炼英语”一说↓↓↓

 

“我也完全不觉得一名学生跟同学说他们共通的语言有啥毛病。当然或许‘大声’不礼貌,但是让教授和其他教职工不爽的是学生在说一种他们不懂的语言。”

 

他还温馨提示大家:“我查过,美国没有官方语言。”

 

 

 

没错,CNN去年发布一篇报道《供您参考: 英语并非美国的官方语言》

 

许多多语种国家都推广某种语言作为官方语言,但美国从来没有将英语确定为官方语言。事实上,美国并没有自己的官方语言。

A lot of multilingual countries promote an official language, but the United States has never done so with English. In fact, the US has no official language.

 

在美国建立之前,这片土地上的人们就使用着不同的语言。实际上,在13个殖民地中使用的通用语言包括荷兰语、法语和德语。此外,印第安人使用的语言更加多样。

People in this country have been speaking languages other than English since before the founding of the republic. In fact, common languages spoken throughout the 13 colonies included Dutch, French and German, not to mention the many languages spoken by Native Americans.

 

尽管如此,试图强迫在美国的人们使用英语的现象仍然屡见不鲜。

Still, trying to force people in the US to speak English is not new.

 

还有中国留学生质疑:如果学霸在学校里说中文,也会影响发展?

 

“我GRE考试分数超过了99%的人,托福也考到119分,另外我还在UBC拿下了哲学学位。如果业余时间我在学校和朋友用中文聊天,也会影响到我的专业和职业发展?”

 

不只一封邮件,去年也警告过不能说中文

 
 

 

 

而让人惊讶的是,这已经不是尼利教授第一次警告留学生不能说中文了……

 

经推特网友爆料,2018年2月尼利教授也发过一封类似邮件。学校发言人也证实了这封邮件的存在。

 

In February 2018, Professor Neely sent a similar email, which a university spokesman also verified.

 

 

邮件中称她接到很多系里教职人员对学生在课余时间说中文的投诉,理由同样是他们认为不说英语是学生“不努力”……

 

“Speaking in your native language in the department may give faculty the impression that you are not trying to improve your English skills and that you are not taking this opportunity seriously,” she wrote. “As a result, they may be more hesitant to hire or work with international students because communication is such an important part of what we do.”

“在系里说你的母语,可能会让教职工感觉你没有在努力提高英语,也没有认真对待这一机会。”她写道,“因此,他们在雇用或与国际学生共事时,可能会更犹豫,因为沟通是我们工作中如此重要的一部分。”

 

然而,相比今年的邮件,这封邮件里明确提出了“底线问题”:如果留学生继续选择在课堂外说中文,将难以获得参与项目研究的机会

 

 

"Bottom line: Continuing this practice may make it harder for you and future international students to get research opportunities while in the program," the 2018 email continued.

 

 

在学校业余时间讲母语,就会影响自己的发展前景?这事儿把杜克大学很多留学生都惹毛了。

 

2000名学生写请愿书,教授被撤职

 

 

邮件被曝光后,一些杜克大学学生连夜起草了请愿书,收到共2000余人的签名支持,其中包括杜克大学的在读学生和已经毕业的校友,还有其他院校的学生。

 

A group of students started a petition calling for an investigation into the actions of the unnamed faculty in Neely's email. The students said it has more than 2,000 signatures so far.

 

(截至上周日,有2000人在请愿书上签名。图源:CNN)

 

 

杜克大学亚裔学生联盟和杜克大学国际协会也发出了联合声明,谴责尼利教授的邮件以及另两名教职工的行为。

 

The Duke Asian Students Association and the Duke International Association condemned Neely's emails and the actions of the unnamed faculty members in a joint statement.

 

据CNN报道,上周六,杜克大学负责监督生物统计学项目的医学院院长Mary Klotman对学生请愿做出了回应,在回信中道歉并表示:“尼利博士已经明确被要求从研究生主管上撤职,立即生效”

 

Mary E. Klotman, dean of the Duke University School of Medicine, emailed all biostatistics graduate students on Saturday to say Neely had “asked to step down” as director of graduate studies for the master’s program, effective immediately, and would be replaced by an interim director.

 

他还明确表示:学生的就业机会和推荐信绝对不会因为在课余时间说母语而受到影响,学校也决没有此类规定和限制。

 

"I understand that many of you felt hurt and angered by this message," Klotman wrote. "To be clear: there is absolutely no restriction or limitation on the language you use to converse and communicate with each other. Your career opportunities and recommendations will not in any way be influenced by the language you use outside the classroom."

 

BBC:杜克大学教授因“要求说英语”邮件被撤职

 

虽然学校方面很快做出了回应,还是有留学生表示对这个结果不满意……

 

一名在杜克大学读化学博士的中国留学生表示,如果学校想继续维持良好的声誉,就应该严肃对待此事,开除涉事的尼利教授。邮件中提到向她打报告的另外两名教职工也该被开除

 

Chi Liu, who’s pursuing a chemistry PhD at Duke, said the university can maintain a good reputation abroad if it shows it’s taking the situation seriously. Liu, who’s from China’s Hunan Province, believes Duke should fire Neely and the two unnamed faculty members who complained to her.

 

据杜克大学称,该校生物统计学硕士项目的54名学生中,约有36名都是中国学生。而该项目的50名教职员工中,则约有10名是中国人。

 

About 36 of the 54 students in Duke’s master of biostatistics program are Chinese, according to the university. About 10 of the 50 faculty members in that program are Chinese, the university said.

 

每年有100多万外国学生在美国学习,其中大约三分之一来自中国。

More than one million foreign students study in the United States each year, with roughly one-third coming from China.

 

针对这起事件,有媒体在杜克大学随机采访了几位留学生,他们表示:课余时间讲母语没毛病。戳视频围观↓↓↓(视频来源:梨视频)

(视频来源:梨视频)

 

所以,这事儿你怎么看?

 

综合来源:CNN, BBC, 华盛顿邮报,卫报,推特

 

分享到


联系我们  |  应用下载  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备13028878号-12