微信头条
登录注册网站首页

梅拉尼娅精心布置的白宫圣诞树又被喷了:这是恐怖片里来的灵感?

来源:Quartz, 沪江英语,The New York Post, The Washington Post
日期:2018-12-06

时间过得好快,一转眼2018已经到了年底~世纪君已经在各大商场、饭馆儿嗅到了一丝丝圣诞滴气氛~~

 

呃,好像要跑题……那啥,世纪君今儿个要说的,也和即将到来的圣诞节有hin大关系:

 

特朗普他媳妇儿·美第一夫人·梅拉尼娅,因为操持2018白宫圣诞装饰,被群体吐槽了↓↓↓

 

Quartz:白宫恐怖的圣诞装饰回来了

 

之所以说“又回来了”,原因无他,梅拉尼娅去年头一次操办白宫圣诞装饰的时候被吐槽走的是美国恐怖故事style:

本以为经过了一年的磨合,今年的画风会走传统温馨路线(真不知道为啥会有这种妄想……),结果,Quartz是这样报道白宫圣诞装饰画风的↓↓↓

 

连续两年,白宫内部的圣诞装饰都与以往欢乐、温暖的节日画风大相径庭。

 

For the second year in a row, the Christmas decorations adorning the inside of the White House serve as a useful tonic against the cheeriness and warmth of the holiday season.

 

11月26日,白宫发布了一则视频,视频中梅拉尼娅(圣诞装饰的设计者)从白宫东翼的通道走来。通道两边摆满了血红色的树,让人联想到一堆堆剁碎的牛肉,或者一群毫无生气的女佣。

 

At the beginning of a video posted by the White House on Nov. 26, US first lady Melania Trump (who designed the decorations) is seen walking down an East Wing walkway. Both sides are lined with blood-red trees that bring to mind either mounds of ground beef or a group of inanimate Gileadean  handmaids.

© Provided by Atlantic Media, Inc.

 

白宫女主人梅拉尼娅还特意发推表示:“白宫已经准备好庆祝圣诞啦!”

 

梅拉尼娅的工作人员也通过邮件表示“红色是今年白宫的主题。”

 

An email from the first lady’s staff noted that “the choice of red is a theme throughout the White House this year.”

 

但这些红色的树到底想要表达什么?路透社的一张图片将其形容为“红莓做的”树。

 

It’s not entirely clear what the red trees are supposed to evoke, a Reuters image describes them as trees “made from red berries.” 

 

看到这样的圣诞装饰,不少歪果仁网友们坐不住了:

 

“多具节日氛围啊!梅拉尼娅今年的圣诞树被血覆盖了!”

 

既然是“血淋淋”的树,有人自然就联想到了恐怖片《闪灵》中的标志性血腥场面……

 

“所以梅拉尼娅选择了节日版《闪灵》中血红色的树作为白宫圣诞装饰。”

 

有人甚至把《闪灵》中的双胞胎小女孩P了上去: 

 

还有人给这些红色圣诞树P上了白色的帽子,此时,《使女的故事》即视感扑面而来……

 

总之,对于这片“红色的海洋”,网友们都表示不理解……

 

“第二年圣诞,第一夫人选择了‘反乌托邦噩梦’主题。”

 

“他们中的一个就在白宫圣诞装饰走廊。”

 

“@第一夫人:只有一个词来形容你的白宫圣诞装饰——丑爆了!不明白啥意思的话去问问别人吧。”

 

估计梅拉尼娅也没想到大家的反响这么激烈……

 

第一夫人办公室赶紧出来表示,我们可不是随随便便选的“红色”圣诞树,那是有原因滴!

 

据《华盛顿邮报》报道,美国第一夫人办公室表示:“选择红色是因为它是开国元勋设计的总统印章中条纹的颜色。它是勇敢的象征。”

 

The first lady’s office described the red motif: “The choice of red is an extension of the pales, or stripes found in the presidential seal designed by our Founding Fathers. It is a symbol of valor and bravery.”

 

不过,说句公道话,白宫大部分的房间还是体现了人们期待中的圣诞节温暖节日气氛哒。

 

To be fair, most of the mansion’s rooms strike the celebratory warmth one would expect out of Christmas at the White House. 

 

有闪闪的灯光、松树叶子覆盖着的壁炉,还有一个 “Be Best”铅笔组成的花环。其中一个房间以一棵树为主,象征着荣誉,由金星家庭装饰;东厅则是向美国建筑致敬。

 

Twinkly lights, hearths covered in pine fronds, and of course, a wreath of “Be Best” pencils. One room features a tree that honors and was decorated by Gold Star families, and the East Room pays tributes to icons of American architecture.

 

(注:金星家庭指有家人从军为国捐躯的家庭。Gold Star families are immediate relatives of U.S. Armed Forces members who died in battle or in support of certain military activities.)

© Provided by Atlantic Media, Inc.

 

关于上面提到的Be Best的由来,其实是梅拉尼娅发起的一项名为“成为最好”(Be Best)的倡议,旨在杜绝网络欺凌,引导青少年正确使用社交媒体。梅拉尼娅曾在接受采访时称自己是“最受欺凌的人之一”,认为自己深受社交媒体霸凌的侵害。(回顾戳这里

 

其实,网上也不只有吐槽的声音,还是有网友站在梅拉尼娅这边:除了走廊部分不说,其他房间的装饰也还是可以的嘛~

 

“漂亮的圣诞装饰!@第一夫人,做得好!”

 

 

不过,吐槽的声音越来越大,梅拉尼娅也终于忍不住站出来说话了:

 

《纽约邮报》:梅拉尼娅针对圣诞装饰批评开始反击

 

 

“都21世纪了,每个人品味不同,我就觉得这(圣诞装饰)看起来很棒。”梅拉尼娅在利伯缇大学表示。

 

“We are in the 21st century and everybody has a different taste,” the first lady said during a panel at Liberty University. “I think they look fantastic.”

 

 

说白了,就是你们尽管喷,我梅拉尼娅根本不在乎呗~

 

综合来源:Quartz, 沪江英语,The New York Post, The Washington Post


 

分享到


联系我们  |  应用下载  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备13028878号-12