微信头条
登录注册网站首页

闹大了! GAP T恤被曝删减中国地图, 网友怒了: 中国, 一点都不能少!

来源:参考消息、外交部、中国日报、环球网、Global Times
日期:2018-05-17

中国领土,一点都不能少!

而在这一点上,很多企业却屡屡犯错。

 

GAP被曝删减中国地图
 

 

近日,知名游戏博主@汤粉儿 在微博上爆料了美国知名服装品牌GAP(盖璞)的一款T恤删减中国地图,地图上的藏南、阿克赛钦、台湾、南海地区都被抹去……

 

上大图仔细看一下:

 

衣服上写着“GAP 1969 China”,下面印着一幅四不像的”中国地图” ↓↓

 

看到这样的“中国地图”,网友们第一个不干了:

 

据环球网报道,这些问题T恤是一名在加拿大滨海尼亚加拉的留学生在当地一家奥特莱斯Gap店内发现的。记者发现,Gap旗下工厂店“Gap factory”官网也在发售此款问题T恤:

 

环球网记者随后联系Gap中国总部,客服表示,中国目前未发售此款服装。

 

GAP回应:无意失误 万分抱歉
 

14日晚间19点20分左右,GAP官方微博就此事发出致歉声明称,“盖璞集团尊重中国的主权和领土完整。我们获知在个别海外市场发售的一款盖璞T恤上的中国地图设计有误。我们对这一无意的失误感到万分抱歉”,并表示,“该款产品已从中国市场撤回并全部销毁”。

US retailer Gap Inc. apologized on Monday for selling a T-shirt with an incorrect map of China, saying it respects China’s sovereignty and territorial integrity and would avoid similar incidences in the future.

 

“Gap Inc. respects the sovereignty and territorial integrity of China. We’ve learned that a Gap brand T-shirt sold in some overseas markets failed to reflect the correct map of China. We sincerely apologize for this unintentional error,” it said in a statement posted on its Weibo account on Monday.

 

It added that the product has been pulled off shelves and destroyed.

 

The apology came after a Weibo user posted pictures of the T-shirt online, saying that Chinese territories, including Tibet, Taiwan, and the South China Sea Islands, were omitted from the map. The T-shirt was reportedly being sold at an outlet in Canada.

 

外交部:中方将继续听其言观其行
 

 

据外交部网站消息,在5月15日举行的外交部例行记者会上,外交部发言人陆慷回答了记者就此事件的相关提问。

 

问:GAP公司已经就某款T恤所印不完整中国地图向中方道歉。你对此有何评论?中国政府是否曾对GAP公司表达不满,或者GAP仅仅是对中国消费者要求作出回应?
 

5月15日,外交部发言人陆慷主持例行记者会。(图源:外交部网站)

 

我注意到,据报道,GAP集团已经就此发表声明致歉,表示该集团尊重中国的主权和领土完整,正进行内部检查,将尽快纠正有关错误。声明还说,该集团严格遵守中国法律法规,以后会严格审查,防止类似失误再次发生。 

 

I have noted from press reports that GAP Inc. has already issued an apology, saying that it respects China's sovereignty and territorial integrity and that an internal inspection is underway to correct the relevant mistake as soon as possible. The statement also mentioned that GAP Inc. strictly follows Chinese laws and regulations and rigorous reviews will be put in place to avoid similar mistakes. 

 

我们已经注意到了这个声明,我们将继续听其言,观其行。

 

We have noted what they said in this statement, and we will continue to follow how it acts. 

 

中国,一点都不能少!
 

然而,很多中国网友们对这样的道歉却并不买账,并指责GAP故意试图分裂中国。

 

However, many Chinese net users are not buying the apology, and have accused the US apparel company of deliberating trying to separate China.

 

中国网友这样想也是有原因的:这款T恤的其他款式(分别是旧金山、巴黎、日本、加拿大)上都印的是国旗,咋到了中国就印了地图?而且还是错的地图?!

 

The reason some Chinese netizens believe that it was intentional is because all of the other T-shirts in the “City T-Shirt in Jersey” range: San Francisco, Paris, Japan, and Canada are decorated with national flags rather than a fake map.

世纪君今天在查询Gap Factory官网时发现,目前除纽约版外,印有错误中国地图的T恤和其他印有国家国旗的T恤都已无法搜索到。

 

据报道,GAP并非第一个因不尊重中国核心利益而道歉的外国公司。今年年初,万豪酒店集团因把港澳台地区和西藏列为“国家”而道歉(戳这里回顾)。几周后,奔驰也因在Instagram上引用达赖言语而致歉。

 

Gap is not the first foreign company to apologize for failing to respect China’s core interests. Earlier this year, Marriott International apologized for referring to Tibet and Taiwan as countries. Weeks later, Mercedes-Benz apologized for quoting the Dalai Lama on Instagram.

 

记住:中国,一点都不能少!

(图源:人民日报微博)

 

综合来源:参考消息、外交部、中国日报、环球网、Global Times

分享到


联系我们  |  应用下载  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备13028878号-12