微信头条
登录注册网站首页

法国第一夫人的传记出版了,外媒这熊熊燃烧的八卦之魂啊

来源:21英语网
日期:2018-01-22

要说谁是法国最不一般的女人,很多人都会想到当今的法国第一夫人布丽吉特。 

老公是年轻帅气的法国总统,比她小24岁,还曾是她的学生。

虽然布丽吉特开挂的人生和两人的爱情故事如今总被人津津乐道,但是当年恋情曝光,他们都经历了什么,却一直不为人所知。

近日,一本由法国《CLOSER》杂志知名编辑玛艾尔•布朗(Maëlle Brun)撰写的传记——《布丽吉特•马克龙:不受限制的女人》(Brigitte Macron: L'Affranchie),讲述了这位法国第一夫人的故事,同时揭秘了她和马克龙相遇后的遭遇。

花样滑冰红裙少女

法新社:“一本传记揭开些许法国第一夫人的面纱”

从一个花样滑冰的红裙少女,到遇见未来法国总统前做公关主任和教师,上周三发行的一本书想要解读法国第一夫人为何受欢迎。

From her teenage years as a red-skirted figure skater to her time as a PR officer and teacher before meeting France's future president, a book out last Wednesday attempts to decode the popularity of France's first lady.

这本未经授权的传记《布丽吉特•马克龙:不受限制的女人》,由一位著名编辑撰写,其八卦杂志以名人的独家消息著称。

The unauthorised biography "Brigitte Macron: L'Affranchie", or "Unfettered", was written by a prominent editor whose gossip magazine is known for its scoops on celebrities.

童年小伙伴回忆布丽吉特兄弟姐妹共6人,而她是最小的一个,她从小备受宠爱,1967年成为市花样滑冰队的队员。而作为一个大家庭中最小的孩子,她也获得了别人所没有的最多的自由。还有人回忆说,有次她成绩好,还得到了全套的银质饰物。

Childhood friends recount Macron's early years as the youngest of six children in the northern French town of Amiens, recalling a cossetted and vivacious teenager, a member of the city's figure skating team for three years starting in 1967.

"Being the last of a large family, she benefited from a large degree of freedom," a friend recalled.

Another remembered that "for good marks, she once got an entire jewellery set in silver."

嗯,旋转,跳跃,我闭着眼……想不到当年的布丽吉特还是一枚冰上飞舞的红裙少女呢~

不同寻常的老师

传记作者还走访了布丽吉特以前的学生,当时她还担任了学校的戏剧老师,1993年时她曾帮助还是学生的马克龙改编了意大利编剧爱德华多•德•菲利波的《喜剧的艺术》。

"Unfettered" spends plenty of time speaking with former students of Brigitte Trogneux when she was a drama teacher at an Amiens high school -- where in 1993 she would help a student, Emmanuel Macron, rewrite Eduardo De Filippo's "The Art of Comedy".

布丽吉特在给同学们上课

一个之前的学生回忆说,有一次我们学习激情这个概念,当时大家在教室里都十分紧张,气氛陷入沉默。而她却欢快地大声告诉我们偶尔对自己好一些是有好处的!能让大家变得轻松自然,她真的有一手。

"I remember one time we were studying the concept of passion," eliciting a nervous silence in the classroom, a former student recounts.

"So she cheerfully bursts out that treating yourself to pleasure once in a while does some good! She had a gift for loosening us up."

与未来法国总统的忘年恋

不过,比起第一夫人当年的学生时代和教书生涯,最能点燃外媒熊熊燃烧的八卦之魂的恐怕还是她与马克龙当年的忘年恋了。 

英国《每日邮报》网站:

 “布丽吉特和十几岁的学生谈恋爱,让周围人大为震惊,当时她失去了自己所有的朋友,愤怒的当地人‘朝她父母门前吐口水’,不过后来这名学生当上了法国总统。”

文章称,这本传记披露了当年布丽吉特与少年马克龙恋爱后所面对的深深敌意。

The book reveals the depth of the hostility Mrs Macron encountered after she began the relationship with her teenage pupil at the private La Providence Lycée Catholic school.

 

布丽吉特做教师时的旧照(左一)

布丽吉特来自一个做蛋糕生意的富裕家庭,当时她的丈夫是个成功的银行从业者,两人还有三个孩子。

She was from a wealthy family known for its cake business, had a successful banker husband and was a mother to three children. 

马克龙学生时期合影(二排右二)

与马克龙初次相遇时,她已经38岁了,而他只有14岁,于是她原本受人尊敬的人生从此终结。

But when she met Emmanuel for the first time - he was 14, she was 38 - her respectable life was about to be ended. 

虽然两人开始恋爱时,马克龙已经到了法国人可以接受的恋爱年龄15岁,但此事依然让当地人感到震惊,丢脸。

Mrs Macron has previously said the couple fell in love when Emmanuel was 15 - the age of consent in France - but their affair still scandalised Amiens.

 

传记作者布朗援引布丽吉特一位朋友的话说,那段时间布丽吉特真的很“受伤”,她不愿再提及那段事。这位朋友还表示,“但她曾跟我偶尔说过那时她失去了所有的朋友,一夜之间那些和她一起去度假的朋友们都变了,大家再也不想跟她说话。”

Brun quotes a friend of Mrs Macron who explains that the period is a 'wound' in her life which she does not enjoy speaking about.

'But she has sometimes told me she lost all her friends,' the acquaintance went on.

'Friends with whom she went on holiday changed overnight and no longer wanted to speak to her.'

15岁时正在表演的马克龙

布丽吉特和丈夫Andrew-Louis Auziere的婚姻因此终结,虽然两人直到2006年才离婚,而马克龙当时也被转学去了巴黎。

Their affair ended Mrs Macron's marriage to Andrew-Louis Auziere, now 66 - though she did not get divorced until 2006 - and led to Mr Macron being removed from the school and sent to Paris. 

传记还提到,Auziere听说这件事后的反应十分强烈,布朗还写道,“自己被女儿的一个同学替代了,还是一个经常来家的小年轻,这种伤害实在太难愈合了。”

Auziere had a 'violent reaction' when he heard she was having an affair, the biography claims.

'When [Brigitte's] husband learns the truth, his reaction is violent,' writes Brun.

'To be replaced by a schoolmate of his daughter, by an adolescent whom he had often received at his home? That's a difficult wound to heal.'

英国《每日电讯报》网站:

“新传记称,当时布丽吉特和马克龙的事出了以后,旁人遇见他们就像看见'瘟疫病人'一样”

文章称,这本书详述了布丽吉特如何通过女儿劳伦斯认识了未来的丈夫马克龙,当时劳伦斯与他同班。

The book recounts how then Brigitte Auzière met her future husband via her daughter Laurence who was in the same class as her daughter at La Providence Lycée in Amiens.

马克龙、布丽吉特以及布丽吉特与前夫的女儿Tiphaine Auzière

在劳伦斯眼中,马克龙算是“外星人”,他“什么都知道”,平时也是跟老师聊得多,和同学说得少。他们一见如故,而且马克龙15岁时还带花来家里献给他的法语和戏剧老师。

The daughter described him as a kind of “UFO” who “knows everything about everything” and spent more time talking to teachers than pupils. The two clicked immediately and he would come around aged 15 with bunches of flowers to the French and drama teacher’s house.

然而,两人的关系曝光后,当地人对此惊骇万分,有人写匿名信给布丽吉特的父母,还有人朝他们的门上吐口水。

Appalled locals even denounced the relationship in anonymous letters to her parents while others spat on their door. 

布朗在书中还提到一位布丽吉特的相识说,“她对这个话题闭口不提。这种伤害她是不会直接说的。”

An acquaintance of Mrs Macron is quoted by Ms Brun as saying: “She is very tight-lipped about this topic. It is a wound she won’t talk about directly.

而马克龙的父母都是医生,他们在亚眠也被当作“瘟疫一般对待”。后来因为这件事,马克龙去了巴黎继续完成学业。

Mr Macron’s parents, who are both doctors, were also treated “like they had the plague” in Amiens, it adds. Mr Macron was sent to Paris to complete his education far from the local scandal. 

马克龙:她是我生命中的女人

据外媒报道,面对家人的反对,当年17岁的马克龙曾对布丽吉特发誓:无论你做什么,我都会娶你!

Macron left Amiens to finish his schooling in Paris, vowing to marry his former teacher. 'At the age of 17, Emmanuel said to me, 'Whatever you do, I will marry you!'.

在马克龙前往巴黎之后不久,布丽吉特选择与丈夫离婚,并奔赴巴黎寻找马克龙……

而马克龙的诺言也终于在2007年兑现了。这一年,马克龙30岁,布丽吉特年近60岁,两人拥有了一个大家庭:马克龙有了3个继子和7个孙子~

继女婚礼上马克龙一家

2015年,布丽吉特不再教书,开始专心帮助丈夫的事业。马克龙在竞选时也曾说过,布丽吉特,自始至终,没有她我就不会有现在的我。

如今,相差24岁的年龄差距和人们曾经的风言风语都不再是两个人之间的障碍。

布丽吉特在接受采访时曾说,马克龙唯一的缺点是比我年轻。

而马克龙在接受采访时曾说,布丽吉特“是我生命中的女人。” 

嗯,不寻常的法国第一夫人……








 

分享到


联系我们  |  应用下载  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备13028878号-12