微信头条
登录注册网站首页

歪果仁:终于知道为啥中国妹子长得都这么年轻了!

来源:21英语网
日期:2017-03-17

在歪果仁眼中,咱们这个古老的东方文明有很多吸引他们的秘密,从辉煌灿烂的历史文化到令人垂涎的中餐美食,凡是歪果仁捉摸不透的,都会被冠以“神秘”等词汇。

最近,又有一件事吸引了歪果仁的注意力↓↓↓

为啥中国女性看上去都辣么年轻?或者说,她们只有到一定年龄后才显老呢?

歪果仁研究了一通后,似乎发现了什么了不得的事情……

以下是他们总结的来自东方的“驻颜秘诀”,你们鉴定一下。

颜值篇

不化妆会死星人

中国女性在化妆品上投入巨大:大约300美元/月(约合2000多元人民币)或者更多。

Chinese women spend hefty amounts of money on beauty products: up to $300 or more per month.

一白遮百丑!

美是第一位的,而亮白皮肤则是重中之重。为了美白,中国女性可是下了苦功,尝试各种方法:涂防晒霜、戴面罩、用美白产品……当然,在世界其他地方的姑娘们,可能正为了小麦色的皮肤而“美黑”。

Beauty is first and foremost about facial features and, of course, white skin. Chinese women will do almost anything to get a fairer skin shade, from sunscreens to radical full face masks and skin whiteners. The fact that somewhere else people are ready to pay for a suntan is just beyond them.

体型篇

瘦!瘦!瘦!

重要的事情说三遍!中国女性在“苗条”这方面,领先世界潮流。不够骨感的就被视为丰满~(世纪君低头看了看小肚腩,默默把零食推远了两公分……)

Regarding body culture, Chinese ladies are totally into the worldwide slimming trend. In fact, anyone who’s not skinny is considered chubby. 

敢说我壮?负分滚粗!

被说成丰满还可以理解成可爱,但若是被形容成“强壮”,那估计就真的是“是可忍孰不可忍”了~如此“奇耻大辱”,估计说话的人定然逃不过一场暴揍了~

Being chubby isn’t bad, though, and it’s even cute. But don’t call a Chinese woman "strong" for fear of making an enemy. Being chubby or plump is feminine and cute, while being strong is a male quality and close to an insult for a woman.

心态篇

 

小公举就是我!

甜甜美美的,像个小公举!在小公举的世界里,她们青睐柔和色调(特别是粉色),点缀着珠片或是可爱动物的衣物服饰。而且这样的潮流可是不分年龄的,不管她们是30岁、40岁还是50岁~

(喂,等等,这条真的不是高级黑么……)

A girl in China should be sweet and adorable: a permanent little princess. In their understanding, this is achieved by lots of pastel tones (especially pink), sequins, and cute animals on clothes and accessories. And that’s at ANY age. Women wear this kind of stuff at 30, 40, 50, and so on.

养生篇

 

吃和睡hin重要!

规律神圣不可侵犯!中国女性早起早睡,午餐后还要午睡。几乎所有中国人吃早饭、午饭和晚饭的时间都hin固定。即便是安排会议,他们也不说具体时间,而是说:吃完午饭。

(早睡早起+午睡?世纪君一定是个假中国妹纸)

The daily schedule is sacred. The Chinese wake up early, go to bed early, and take a mandatory nap after lunch. The whole of China has their breakfast, lunch, and dinner at the same time. Even when arranging a meeting, they don’t say the exact time. Instead, they say “after lunch.“

 

红糖终于粗现了

中国女性知道哪些食物对她们有好处,可以让她们变得更美,比如姜啊,黑芝麻啊,以及红糖。而且,基本上不吃巧克力和甜食。但是,她们也很爱吃或咸或辣的的零食,并且会吃很多对塑形有好处的蔬菜和草药。

(纳尼?不吃巧克力?世纪君一定是个假中国妹纸+1)

Every Chinese woman knows which food is ”good for women" in any given season. Such food is usually one that makes you beautiful and fertile: ginger, black sesame. They also prefer black unrefined sugar (yes, black, not brown). They’re averse to chocolate and sweets in general. Chinese women prefer salty or spicy snacks and eat lots of vegetables and herbs, which is also good for their figure.

 

那啥,多喝热水!

 

寒冷是中国女性的第二大敌人(第一大敌人奏是上面说到的太阳光紫外线啦)。他们只喝热水,其中有些人连冰激凌都不吃。比如有些中国女性在生完孩子后一个月都不淋浴,而用姜汤洗澡,防止着凉。

The second biggest enemy of Chinese women after the sun is cold. They only drink hot water, and some of them don’t eat ice cream...ever. The fear of letting cold inside makes many of the ladies not take a shower a month after giving birth, bathing instead in ginger-infused water.

 

坐月子

 

生完孩子,新妈妈们就要坐月子了。不出门,全身上下裹得严严实实的。孩子由父母家的亲属或专人照顾。中国人认为妈妈生产后很虚弱,需要专心休养身体。

The mother of a newborn baby stays in bed for a month after giving birth. She never goes out, and she is wrapped in the warmest clothes while in the house. The baby is taken care of either by her mother, her husband’s female relatives, or by a special person. The woman is thought to lose tremendous amounts of energy during labor, and she can only recover (and even cure ailments she’d had before giving birth) if she takes a month’s rest.

当然最后,还有输出神助攻:自拍!高科技的那种!

中国女性爱自拍,然后发到社交媒体上。而且,中国的智能手机内置摄像头都带有滤镜(真的嘛?为毛本君不知道),可以自动修改瑕疵,自带美瞳效果等等。这可能也是为啥中国姑娘看起来显得年轻的原因之一。

They love taking selfies and posting their photos on Chinese social networks. Every Chinese smartphone has a built-in camera filter that automatically corrects all imperfections and makes the eyes bigger and darker. That’s one of the reasons, by the way, why Chinese girls are considered so pretty.

暂且不说歪果仁们是否说的都有理有据,网上类似的文章是真心不少,瞅一眼题目就能看出。结论嘛,基本可以概括为:饮食、气候、审美差异……等等。

文章写了辣么多,燃鹅,中外网友们对文章的理解可就大不一样了↓↓↓

“很有意思!”

“哇,我喜爱他们那样的生活方式。”

(楼上的这位同学,要不你试试连续一星期不吃巧克力冰淇淋+晚上9点睡早上6点起?)

“女人在各个年龄段都应该被宠爱被照顾,我喜欢这一点。”

(为啥觉得只有在坐月子时才这样……)

“我是中国人,文章里有的地方说的对,比如我们爱喝热水少喝凉水,在太阳下面裹得严严实实的。重点是,在中国如果女性长得很大只,可能会挨批评,叫你胖子或者拿你开玩笑,这也是我们保持苗条的原因~”

“我是中国人,这文章不怎么样,非常的刻板老套。”

(奏是奏是!谁说咱们不吃巧克力不吃冰淇淋的?)

也有歪楼的:

“不仅仅是中国女性如此啊,很多中国男性看起来也比实际年龄要年轻。”

(这位同学,给你一张相同年龄的中国男人图感受一下)

也有人最终说出点睛之笔:

“基因啊!他们骨架小,鼻子小,这些让她们看起来很年轻,很娇小,我觉得中国女性都很美啊。”

(嗯嗯,最后这句大实话让本君很是受用呢~)

ANYWAY,甭管以上是真知灼见还是歪理瞎说,歪果仁也是下了一番苦功夫研究咱们,而且被人家说成了“不老神话”,世纪君心里一美,决定一会儿午饭给自己加个鸡腿儿~~~

分享到


联系我们  |  应用下载  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备13028878号-12