翻译频道
登录注册网站首页

园区巡游的歌词涉种族主义?迪士尼:悄悄删了

来源:融媒体采编平台
作者:21ST
日期:2023-03-09

据《洛杉矶时报》等外媒报道,美国迪士尼乐园在经典巡游环节中,悄悄替换了一段歌词,因为其来自“种族主义电影”。

 

据报道,在迪士尼乐园的”游行环节中,名为《Zip-a-Dee-Doo-Dah》歌曲中的歌词被悄悄删除了。这段旋律原本来自1946年的电影《南方之歌》中,而这部电影因为种族主义形象和主题备受批评。

Lyrics from “Zip-a-Dee-Doo-Dah” have been quietly removed from the set list of Disneyland’s Magic Happens parade. The melody originates from the 1946 feature “Song of the South,” which has been criticized for featuring racist imagery and themes.
 

迪士尼的工作人员向《洛杉矶时报》确认了这一变动。据悉该游行环节每天举行两次,经过3年的疫情后,2月24日才重启。

Disneyland officials confirmed to the Los Angeles Times that a lyric from the song was removed from the soundtrack of the Magic Happens parade, which is held twice daily at the Anaheim resort. The Magic Happens parade returned to the park on Feb. 24, ending a three-year hiatus prompted by the COVID pandemic.

 

 

据报道,替换这部分的新旋律来自1953年的电影《彼得·潘》的音乐。

According to the report, “Zip-a-Dee-Doo-Dah” has been replaced by a song from the 1953 feature “Peter Pan.”
 

电影《南方之歌》的背景设定在美国重建时期(1863-1877)的南部地区,白人小男孩和在种植园工作的年长黑人成了朋友。从上世纪40年代影片面世以来,就有批评指出电影中存在种族主义的刻板印象,以及该片罔顾历史将种植园体系塑造成园主与黑奴之间两厢情愿的和谐关系。

Set in the southern United States during the Reconstruction era, “Song of the South” follows a white boy who befriends an older Black man who works on a plantation. During its release in the ’40s and across subsequent re-releases, the film drew criticism for its use of racist stereotypes and its ahistorical conception of the plantation system as a harmonious, consensual partnership between white owners and Black slaves.
 

在本次调整前,迪士尼已经关闭了园区内的经典项目“飞溅山”,这一项目就是以《南方之歌》为参考设计的。2020年6月,“飞溅山”的重修计划提上日程,彼时弗洛伊德等美国黑人死于执法机构之手,引发了全美范围的“黑人命也是命”抗议活动。

The change in the parade follows plans to close the park’s classic ride Splash Mountain, which was designed with references to “Song of the South.” Plans to rework Splash Mountain were first announced in June 2020, a time when Black Lives Matter protests gathered across the country to protest the deaths of George Floyd, Breonna Taylor and more Black Americans at the hands of law enforcement.


CNN的视频中可以看到该项目的《南方之歌》元素,报道称电影因其对美国内战前南方的“怀旧视角(nostalgic view)”受到批评。

 

而这也不是迪士尼第一次做出类似“多样性”调整了。2018年之前,“加勒比海盗”主题表演中还有拍卖妇女的剧情环节,标识上还写着:拍卖,娶个姑娘做新娘。随后,这个标识修改为“拍卖,交出你的财宝”,却没有任何拍卖活动了。而之前作为拍卖品的女性角色,现在也扮做了海盗团伙的一员。

This is not the first instance in which the park has redesigned an attraction to be more inclusive. Until 2018, the Pirates of the Caribbean ride featured an auction block with women for sale under the sign: “Auction, take a wench for a bride.” The sign was changed to read “Auction, surrender yer loot,” which is not how an auction works. And one female character in the ride, previously shown as the prize of the auction, is now depicted as a member of the band of pirates leading the auction.
 

综合来源:CNN,Variety,LATimes,观察者网

分享到


联系我们  |  诚聘英才  |  演讲比赛  |  关于我们
© i21st.cn   京ICP备2024066071号-1