翻译频道
登录注册网站首页

收视飘红评分扑街,《娘道》引发网友思考

来源:21英语网
日期:2018-10-19
电视剧《娘道》在北京卫视和江苏卫视的播放已经完结,然而这部电视剧引发的讨论,似乎才刚刚开始~

热播电视剧《娘道》讲述了一位母亲的悲惨经历,却引发了当今中国观众在女性和父权等问题上,截然不同的看法。

A popular TV soap opera about a miserable mother has split viewers in an apparent reflection of evolving views on womanhood and patriarchy in modern Chinese society.

《娘道》于9月份开播,并在北京卫视取得了超2%的收视率。据《中国新闻网》报道,80%的此类电视剧今年收视率都不足0.5%。

Mother's Life began airing in September and achieved a viewership of over two percent on Beijing TV. Most such shows — 80 percent in fact — have viewerships less than 0.5 percent this year, the China News Service reported.



这部76集的电视连续剧在年长的观众中颇有人缘,不过在《豆瓣》上只有2.7分。

The 76-episode series proved a palpable hit with older generations, but rated 2.7 out of 10 on the Douban review website. 


 
剧情简介显示,《娘道》以民国为时代背景,描写主人公柳瑛娘与五个孩子间聚散离合的传奇故事。

不过很多网友认为该剧过于奇葩,比如:柳瑛娘因为生下三个女儿遭婆婆厌弃虐待,但是她却以无条件的“孝顺”作为回报。

Liu Yingniang is ostracized and abused by her mother-in-law for giving birth to three daughters. She responds with time-honored, unconditional filial piety.

再比如,过度渲染母亲的牺牲精神,以及其中浓浓的“重男轻女”情节,都让观众们认为这部电视剧“三观不正”~

截图来体会下




如同一名豆瓣网友的评价,《娘道》强调的都是过时的父系权威,把女性刻板定义为没有任何独立意识的贤妻良母。

Mother's Life reinforces outdated notions of patriarchy, stereotyping women as "good wives and mothers without any sense of independence," one Douban website user typically posted.



对于《娘道》的火爆,《新京报》评论则认为,这是由于封建男权思想在当今还有很大市场,现代女性客观上依旧没有彻底摆脱“女德”的束缚。

也有网友认为,这样的收视率反映出了受众群体的不同。
 

对于这些讨论,本剧的导演郭靖宇则表示,瑛娘的角色并非是树立典型榜样,而“更像旧中国封建压迫下的女人代表”。

Liu Yingniang should not be seen as a role model, Mother's Life director Guo Jingyu told the China News on Saturday. "She represents oppressed women," he said.

而有关“重男轻女”一说,他表示不认同。他说,这个作品就是批评封建糟粕的,只不过是还原那个历史阶段实际存在过的弊病,在此基础上写故事而已。



而他认为的受众,更多是中老年观众:“很多坐在电视机前的中老年观众,他们不会上网、不会付费买视频网站会员,如果都去为年轻观众拍戏,他们在电视上看什么呢?”

只是,导演的这一番说辞,没有得到网友的认可~

16日,一则中国妇女报对该剧的做出评论,直言《娘道》把毒瘤扮成了鲜花:


 
有关《娘道》,你怎么看?

综合来源:中国日报网、中新网、新京报、人民日报微信公众号
分享到


联系我们  |  应用下载  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备13028878号-12