双语
登录注册网站首页

Shop till you drop ... or look at labels

外国人眼中的“名牌”

生活 来源:China Daily
   2010-06-18
【导读】谈到名牌,许多人都趋之若鹜。有的人一掷千金(splurge on)购买名牌,为的是能够彰显自己的身份地位。而同时,仿名牌市场也应运而生。在老外眼里,对于名牌是什么态度呢?遇到各式各样的仿名牌时,他们又经历过哪些有趣的故事?

对于奢侈品的狂热追逐催生出许多购物狂。(Internet)


各大奢侈品牌看准了中国市场,人们的奢侈品消费还需理性化。(Internet)


我们不应该盲目追求名牌效应,要知道许多大牌背后还是有着很深文化底蕴的。(Internet)

中文 英文 双语

I never pay attention to fashion and brands. I wear what I feel is comfortable and convenient. Decades ago, my 10-year-old Italian nephew asked me for jeans from Canada when I visited.
我从不关心时尚与名牌。我只穿感觉舒适的衣服。几十年前,我10岁大的意大利侄子要我去看他时送他一条加拿大当地产的牛仔裤。

Upon seeing them, he exclaimed they were not Levis. "What does Levis mean?" I asked naively.
当见到他们一家时,我的侄子大声说这不是李维斯。我直言不讳地问道:“李维斯是什么意思?”

Later, I was preparing to come to China when my Sichuan friend ordered jeans for her daughter. "You mean Levis, I guess?"
后来,当我准备来中国的时候,一位四川的朋友托我为她的女儿买牛仔裤。“我猜,你是想要李维斯的?”

"No, Benetton," she said.
她回答说:“不,是贝纳通的。”

Living in China I realize the impact brands have on people here. Once I bought a pair of sandals because I needed sandals. More non-Chinese than Chinese told me, "Wow! You wear them? You have money!" I didn't know why they thought 150-yuan ($22) sandals - obviously fake - were for wealthy people. I had never heard that brand name (which I can't remember) before.
生活在中国,我意识到名牌对人们的影响无处不在。一次我由于需要买了双凉鞋。许多人都对我说:“哇!你穿这个牌子的鞋?真有钱!”这其中外国人的比例要超过中国人。我不明白为什么他们会认为标价150元(合22美元)的凉鞋(很明显是仿冒品)只能是富人的专属。另外我之前从没听过那个牌子(我已经记不清叫什么名字了)。

While visiting my family in Canada, we were talking about false-fraud-fake products in China. I assured them I would never buy imitations. As a writer, I don't accept that readers pirate my books and I would consider myself a thief if I ever buy counterfeits.
当我回加拿大看望家人时,大家一起谈论着中国的假货。我向他们保证自己不会去买仿冒品。作为一名作家,我无法接受读者剽窃我的著作,如果要我去买仿造品,我会觉得自己是在做贼。

A young relative once asked, "What about your purse?"
一个年轻的亲戚问道:“那么你的钱包又作何解释呢?”

"What's the problem with my purse?" I countered.
我反问道:“我的钱包有什么问题吗?”

"It's a Yves Saint-Laurent; do you mean you paid the full price?"
“这钱包是伊夫•圣罗兰的。你的意思是说你全价买的?”

"How can you think I bought a YSL? I bought it because of size, color and price."
“你怎么会认为我买的是圣罗兰的钱包?我买它只是因为大小,颜色和价格都合适罢了。”

She picked up the purse and pointed to the steel YSL on the flap. Believe it or not, I had not noticed it till then.
她拿起钱包指了指外皮上的“YSL”金属标志。不管你相信与否,直到那时我才注意到那个标志。

When Hong Qiao Market (Pearl Market) used to sell fake watches, I happened to need a watch and went there for the large choice they offered. What I wanted was a watch to see the time, I insisted.
过去红桥市场(珍珠市场)常常出售冒牌手表。一次我恰巧需要块手表,由于那边的选择空间很大,我决定去那儿买。我坚持认为自己需要的只是一块能够看时间的手表。

They had no Chinese brands, only Cartier, Citizen, Seiko, Rolex. Desperately, I finally bought a Gucci for which I paid 20 yuan, bargained down from 168 yuan. It still works after 14 years.
他们那并没有中国的品牌,只有卡地亚,西铁城,精工以及劳力士。失望的我最终只好选择了一款古琦手表,价钱则由最初的168元砍到20元。14年之后,这块手表仍旧好用。

Two years ago, a family member needed an inexpensive watch with a blue plastic wristband for a special occasion, "something that looks nice on a little girl," she said, adding "a local, not-famous brand".
两年前,我的一位家人为了参加一个特定场合,需要佩戴一块蓝色塑料腕带的平价手表。她说:“要那种适合小女孩的款式。”她还补充到:“要当地的没有名气的牌子。”

Hong Qiao was the market for children's watches. Having refused several ming pai copies, I was leaving without buying when I saw a blue plastic one.
虹桥市场有许多儿童手表出售。拒绝了几款仿名牌之后,我正打算空手而归,这时我看到了一款蓝色塑料手表。

"Diesel, what a strange name for a watch," I thought. Wasn't diesel something that went into a gas tank? The transaction went quickly; I offered 35 yuan and left with the watch.
我心想:“‘柴油机’,这手表的名字还真是奇怪啊!”难道那不是该呆在油箱里的东西吗?交易过程很快,我付了35元钱后就拿着表离开了。

(Translator & Editor: 21英语 Aaron AND Lily)
分享到

辞海拾贝
counterfeit仿制品, 伪造物
exclaim惊叫, 大声说
fake假的, 冒充的
flap口盖,袋盖
imitation仿制品, 伪造物,赝品
naively天真烂漫地,无邪地
pirate剽窃, 非法翻印, 侵犯专利
purse钱包; 女用小提包
sandal凉鞋

相关文章
联系我们  |  应用下载  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备13028878号-12