双语
登录注册网站首页

Seeing life in a small way

小个子男的尴尬人生

娱乐 来源:Nicola Davison, 21st Century staff
   2009-09-19
【导读】法国总统萨科齐的身高向来是英国媒体冷嘲热讽的焦点。不久前,他视察某工厂时挑选矮个儿(short)员工以衬托自己“伟岸”身姿一事再度成为热门新闻。其实,不只是萨科齐,这种小个子综合症,是许多名人的难言之隐。

Muggsy Bogues, 44, 162cm He holds the record for the shortest ever player in the NBA and, famously played for the Charlotte Hornets. His book is titled In The Land of Giants. He has tried coaching in his retirement.(Internet)


Kevin Tsai, 47, 166cm Maybe he's best known for co-hosting the popular TV talk show Kangxi Come with Dee Hsu, and some other TV shows. Also, he's an intellectual and a best-selling author in Taiwan.(Internet)


Daniel Radcliffe, 20, 168cm He may still only be 20, but he can demand $16 million (109 million yuan) for Harry Potter movies and has successfully moved into theater. Being short benefited him, when he played a teenager in the Harry Potter films.(Internet)


He Jiong, 35, 172cm He's had a successful career as an all-round entertainer (host, singer and actor) and meanwhile is a lecturer in Arabic at Beijing Foreign Studies University. And, his baby face hides his real age.(Internet)

中文 英文 双语

SONGWRITER Randy Newman once said: "Short people got no reason to live. They got little hands, little eyes. They walk around tellin' great big lies." Not the friendliest thing to say, but more accurate than you might think.
著名歌曲作家兰迪-纽曼曾说过,"小个子的男人没理由活在世上。他们的手和眼睛都小小的,却还四处传播弥天大谎。"虽然这样说很不礼貌,但他的话比你能想到的还准确。

Researchers at Princeton University last week found that shorter people are less happy with their lives than taller people, and more prone to negative emotions. Of 450,000 people interviewed, those that rated their lives the "worst possible" were generally 2cm below average height.
上周,普林斯顿的学者们研究发现,比起高个子群体,矮个子们对自己的生活更加不满。而且,他们更容易产生消极情绪。在受访的45万人中,那些对现实生活最不满的人一般来说要比平均身高矮2厘米。

This doesn't surprise Christopher Hamre, vice-president of the National Organisation of Short Statured Adults (NOSSA). "Back in 1997, I was walking down the Las Vegas strip," says Hamre, "A truck drove by and a man yelled at me, saying: 'Hey midget! Midget! I hate people like you, do you know that?' He was loud and everyone on the strip heard him, including the two young ladies who passed by and laughed."
对于这个结果,美国矮人协会(NOSSA)副主席Christopher Hamre一点儿也不惊讶。Hamre说:"记得1997年某一天,我走在拉斯韦加斯的一条小路上,一辆卡车从我身旁经过。车上的一个男人冲我喊道:‘嘿!侏儒!侏儒!我最讨厌你们这样的人,你知道吗?’他喊得很大声,路上每个人都听到了。两名途经的年轻女子听到后还跟着笑了起来。”

According to NOSSA, prejudice against short people, or "heightism", is one of the world's most under-reported social phenomena. Fat is mainstream. Short is the new taboo.
据NOSSA表示,这种对小个子的偏见--身高歧视,是全世界最不常公开报道的社会现象之一。肥胖已流于平常。而矮小则成了新禁忌。

Science doesn't help matters. A study at the University of Groningen found that taller men had more success with the opposite sex and were more likely to win fights. Another study found that men who are 183cm tall or above are 50 percent more likely to be married or in a long-term relationship than men under 165cm or below. Height also helps you win votes. A study of US presidential elections between 1904 and 1994 found that, 80 percent of the time the taller candidate won.
在这方面,科学技术也帮不上忙。荷兰格罗宁根大学的一项调查研究发现,高个子男人在追求异性和打斗中更容易获胜。而另一项研究发现,身高在183CM以上(包括183)的男人比在165CM以下(包括165)者更容易成家或拥有长期恋情。此外,身高的优势还发生在选举中。一项对1904-1994年间美国总统选举的调查研究发现,80%情况下是高个子候选人获胜。

It's tough being a short celebrity. Last week, French President Nicolas Sarkozy (168cm) was accused of arranging workers at a factory visit so that he could appear taller in photographs.
想到这,矮个子名人的苦楚是可想而知的。上周,法国总统萨科奇(168CM)被指在视察一工厂时,特意挑选矮个工人作陪衬,以使自己上镜时显得高大一些。

Similarly, Tom Cruise is ridiculed for his height (173cm). When he married Katy Holmes (179 cm), there was speculation over how they were the same height in the wedding photos. Cruise was accused of a "Napoleon Complex" (named after the emperor who was 170cm). That's an inferiority complex where short men overcompensate by being aggressive.
同样,著名男影星汤姆-克鲁斯也因173CM的身高而屡遭嘲笑。当年,他与身高179CM的凯蒂-霍尔姆斯结婚时,就有人猜测他们是如何在结婚照上看起来身高相等的。克鲁斯还曾被指出带有“拿破仑情结”(拿破仑的身高是170cm)。这种自卑情结让矮个子男人过分激进,欲盖弥彰。

Pressure for men to be tall is on a level with the "thin is beautiful" mantra. And, people are going to drastic lengths to conform to unrealistic standards.
男人想要长高的压力就和人们遵循“瘦即是美”的信念一样。为了符合这些不切实际的标准,人们几乎要为之疯狂。

Meanwhile, Hamre will continue fighting for awareness. "I do not think that heightism is taken seriously by society. If you are short, you are the one that is supposed to change and, when treated unfairly, you're supposed to remain silent.
与此同时,Hamre将继续努力让人们正视这个问题。“我认为,身高歧视还没有得到社会的高度关注。如果你矮,人们总指望你能长高,当遭遇不公平对待时,他们也觉得你理应保持沉默。”

(Translator & Editor: Sylvie AND 小胡)
分享到

辞海拾贝
occurrence发生的事
strip沿闹街地区
conform顺应,遵守
drastic极端的
prone to倾向于
entertainer艺人
inferiority自卑
ironically讽刺地
mantra咒语
overcompensate过度补偿
pervasive普遍的
presidential与总统相关的
ridicule嘲笑
speculation推测
taboo避讳
shorty小矮个儿
midget 侏儒
Hobbit 哈比人

相关文章
联系我们  |  应用下载  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备13028878号-12