双语
登录注册网站首页

Leave your worries on the surface

水肺潜水:一场打开新世界大门之旅

生活 来源:21世纪学生英文报·高一
   2017-09-08
【导读】都说潜水会使人上瘾?试过之后,你就会发现,它不光是个让人得以放松的水中娱乐项目,更重要的是,它教会了你如何感受呼吸,与自身独处。

中文 英文 双语

It’s been said that diving can be addictive, yet I was unsure about it when my three friends and I began to plan our trip to learn scuba diving. What if I tried it and hated it?
据说潜水会使人上瘾,但当我和三位朋友一起策划学习水肺潜水之旅时,我对此还不确定。万一试了以后我不喜欢呢?

But the doubt was gone after we got back from our one-week trip to Moalboal, Philippines, at the end of June.
但6月底,当我们经历了菲律宾莫布岛七日游后,这样的疑虑都消失了。

It wasn’t a typical trip by the sea, with bikinis and afternoons at the beach. Instead, we spent our first morning sitting in a room watching tutorial videos. The rest of the days we would practice what we’d learned from the video with our instructor, first in the pool and then in the sea. Every day, we had to dress ourselves up in a tightdiving suit and a jacket with a heavy steel tank on the back.
那并不是一场典型的海滨旅行,我们没有穿着比基尼在海滩上玩一下午。恰恰相反,我们抵达后的第一天早晨就坐在房间里学习潜水教学视频。剩下的时间我们就和教练一起练习从视频中学到的技能,一开始先在泳池里训练,后来就到海水里实战。每天我们都得穿上紧身潜水服和夹克,把一个沉重的氧气钢瓶背在背上。

This wasn’t how most people would imagine spending their vacation, but we enjoyed every minute of it. Not only did we get to enjoy beautiful views under the ocean, but we also felt less like tourists and more like professional divers as we learned more skills each day.
这并非是大多数人想象中的度假,但我们很享受这场假期中的每分每秒。我们不光欣赏了海底的美景,每天还都学到了新技能,不再有游客的感觉,反倒更像是专业的潜水员。

Of course, we’d been in the sea before, but this was more than just snorkeling in life jackets – we were able to get away and explore underwater, swimming with turtles and other beautiful sea creatures. As US journalist James Nestor wrote in his book Deep (《深海》,2015), “There are no mobile phones down there, no emails … no car keys to lose, no terrorist threats, no birthdays to forget … All the stress, noise, and distractions of life are left at the surface. The ocean is the last truly quiet place on Earth.”
当然,我们以前也泡在海水里玩过,但这不仅仅是穿着救生衣浮潜——我们能够摆脱救生衣去探索水下的世界,和海龟以及其他美丽的海洋生物一起畅游。正如美国记者詹姆斯·内斯特在他所著的《深海》(2015)一书中所写的那样,“水下没有手机,没有邮件……没有找不着的车钥匙,没有恐怖主义的威胁,没有被遗忘的生日……所有生活中的压力、噪音还有烦心事都留在了岸上。海洋的确是地球上最后的一片净土。”

The experience also allowed us to get to know ourselves better. When we had to fully concentrate on our breathing – even a little bit of difference in the amount of air we breathed in or out could have changed our buoyancy– we started to realize how we’d been taking it for granted and had never truly “felt” ourselves breathe.
这段经历也让我们更好地了解自己。当我们需要完全专注于自身的呼吸时——呼气吸气的量有细微的不同,甚至能影响我们的浮力——便会开始注意到,先前我们都把呼吸这件事想的理所当然,却从未真正“感受”过自己的呼吸。

Now that I’ve been back for over two months, I no longer have any doubt about the attraction of diving. In fact, my friends and I are already planning another diving trip during Spring Festival, probably to the Red Sea in Egypt. This hobby truly is addictive.
回来两个多月后,我不再对潜水的魅力有任何怀疑。事实上,我和朋友们已经开始策划春节的下一场潜水之旅,目的地可能是埃及的红海。这个爱好真的会令人上瘾!

(Translator & Editor: Wang Xingwei AND Ji Yuan)
分享到

辞海拾贝
Addictive使人上瘾的
Tutorial教学的
Instructor教练
Tight紧身的
Steel tank钢瓶
Snorkeling浮潜
Distractions烦心事
Breathing呼吸
Buoyancy浮力

相关文章
联系我们  |  应用下载  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备13028878号-12