双语
登录注册网站首页

Brainstorm with our young business people

今天,你创业了吗?

生活 来源:Xu Jingxi 21st Century Staff
   2011-01-12
【导读】对于年轻一代,如今的就业压力大增,创业(start-up)不失为一种选择。虽然挑战多多,但凭着自身青春的优势,以及对同龄人需求的了如指掌,不少年轻人都开动脑筋,将创业付诸行动。下面我们就来看看在四大热门领域,潮人们都有哪些别出心裁的创业点子吧。

女孩们的可爱女仆装扮也能成为颇具创意的商业点子(Internet)

中文 英文 双语

The Ministry of Education recently announced that from January 1, young start-ups can get tax rebates of up to 8,000 yuan per year in their first three years of operation. It’s certainly a good time to go into business for yourself.
近日,教育部宣布从今年1月1日起,年轻创业人员在经营企业的头三年内,每年可享受多达8000元的减免税收政策。现在无疑正是年轻人创业的好时机。

Zhang Fuhong, director of a training center for young entrepreneurs in Wuhan, claims that new businesses can enhance their chances of success by coming up with great ideas and selling points. “Young companies know their peers’ lifestyles. The start-ups’ own needs can become the future market’s ones,” said Zhang.
武汉一家创业青年培训中心的主任张福宏(音译)称,富有卖点的创业金点子会大大提高这些新兴产业的成功机率。张福宏表示:“年轻人创办的新兴公司更了解同龄人的生活方式。创业青年们的自身需求可能恰好切合未来市场的需求。”

Here, we invited five young start-up founders to share their ideas in the four trendy areas: They believe that finding a niche market is important to success.
这里我们特别邀请到五位刚刚起步的创业者,与大家一起分享他们在四大热门领域的创业金点子。他们一致认为成功的关键是要瞄准市场。

Micro blog
微博

The number of micro-bloggers in China keeps increasing. The rapid information-spreading potential has inspired our young businessmen.
中国的微博用户数量持续增长。其迅速的信息传播潜力也激发了年轻创业者们的灵感。

Huang Tiantian, 21, a sports training student from Huazhong Normal University. Owner of Mary Box boutique in Wuhan.
黄恬恬(音译),21岁,华中师范大学体育系学生,武汉玛丽格精品店店主。

Huang T: I want to start an object hunting business. If you spot someone wearing a dress you like, take a picture of it and post it on our micro blog. This will cost one “micro blog coin”, a virtual currency which users need to buy first with hard cash. The first follower who is able to locate the dress earns the coin.
黄恬恬说:“我想成立一家搜物公司。如果你看到一个人穿着你很喜欢的一件衣服,就可以拍张照片,然后发布到我们的微博上。而你需要支付一枚微博币——一种用户使用现金购买的虚拟币。第一个找到这条裙子的跟帖者就能得到这枚微博币。”

Successful example
成功案例

Micro Blog, the first news magazine based on micro blog in China, will debut in March 2011. The magazine uses micro blogs as news clues and develops them into in-depth stories.
国内首家依附于微博的新闻杂志——《微博》将于2011年3月出版。该杂志通过微博获得新闻线索并对其进行深入挖掘。

Leftover singles
剩男剩女

The popularity of TV dating shows brings the topic of “leftover singles”, or men/women who remain single in their 30s, into the spotlight. Some of them are eager for romance, while others enjoy being single. Here are some ideas to meet their needs.
婚恋交友节目的风行使得“剩男剩女”话题成为人们热议的焦点,所谓剩男剩女也就是三十多岁仍然单身的男男女女。在他们中,一些人渴望获得爱情,而另一些人则愿意享受单身的乐趣。下面是一些能够迎合剩女剩男口味的金点子。

Hu Junchao, 23, a geographic information system graduate from Sun Yat-sen University. Founder of Muu.com.cn, an original comics sharing website in Guangzhou.
胡君超(音译),23岁,毕业于中山大学地理信息系统专业,广州原创漫画共享网站Muu.com.cn的创始人。

Hu: I want to offer break-up advisors for women. I think the word “leftover” comes from the misconception that women are always the ones left on the shelf. Our company will teach women how to break up with a tough and dignified attitude. Later, if they like, they can join our club to search for their Mr Right.
胡君超表示:“我想为女士们提供分手顾问。我觉得‘剩女’一词源于人们的误解,认为女士永远都是无人问津的那一方。我们的公司将教会女性如何能够坚决而拥有尊严地分手。之后,如果她们愿意的话,就可以加入我们的俱乐部来寻找自己的真命天子。

Successful example
成功案例

The partner-seeking website Jiayuan.com has launched a service where “headhunters” find potential partners for clients. It costs from 20,000 to over 100,000 yuan, depending on how complicated the requirements are.
征婚网站世纪佳缘网推出了一项服务,即由“猎头”为客户寻找潜在的另一半。此项服务收费根据客户要求的复杂程度 ,从2万元到10万元不等。

Traffic jam
交通拥堵

Traffic jams during rush hours are a growing headache for many commuters. But travelers’ anxieties might also create business opportunities.
高峰时段愈发严重的交通拥堵使得很多上班族头疼不已。而行人的烦恼也催生了一定的商机。

Huang Zixi, 24, an international trading graduate from Shanghai International Studies University. Founder of Koraku Blue denim collection in Guangzhou.
黄子熙(音译),24岁,上海外国语大学国际贸易专业毕业生,广州蓝布屋牛仔专卖店创始人。

Huang Z: I want to offer rapid food delivery to drivers stuck in traffic jams. Our company will set up food stands at each end of traffic jam black spots. Drivers call and tell us where they are, and our dispatchers will roller-skate their food to them.
黄子熙说:“我想为堵在路上的司机们提供快捷送餐服务。我们公司会在每个交通拥堵路段的两端各设一个食品摊。司机们可以给我们打电话,表明自己所在的位置,然后我们的快递员会滑轮滑将食物送达。

Successful example
成功案例

As reported by Jinan Times, drivers in Jinan can now pay people to wait in the jam for them. Two people will arrive by motorcycle within 15 minutes of the driver’s call. While one person waits in the jam, the other takes the driver to their destination by motorcycle.
据《济南时报》报道称,现在济南出现一种可以雇人代堵的服务。拨打电话后,代堵公司会派两个人在15分钟内骑摩托到达现场。其中一个人就替你挨堵,另外一个人则用摩托将你送往你的目的地。

Otaku
御宅族

More people are choosing to stay in rather than go out. They are known as “Otaku (御宅族) ”in Japan, whose lives are spent largely online. Meeting their needs can mean rich pickings for new businesses.
足不出户的宅人们越来越多。在日本,这类人被称为“御宅族”,他们大多数时间都在上网。这样一来,能够迎合他们的需求就意味着丰厚的投资回报。

Huang T: I want to open a cosplay housekeeper company. Few Otaku spend time cleaning their rooms. Because they are fans of animation and comics, we send housekeepers dressed as Loli and Sister Yu (御姐) to Otaku boys’ homes, and those dressed as Syoutar ou (正太) to Otaku girls’ homes.
黄恬恬说:“我想开一家动漫真人秀家政公司。御宅族几乎没有时间清理屋子。由于他们都是动漫迷,所以我们就会让清洁工装扮成萝莉或御姐模样前往宅男的家,而前往宅女家的清洁人员则会装扮成正太模样。”

Successful example
成功案例

Londoner Josh Magidson sold the website he set up at university for 500,000 pounds (5,600,000 yuan). The website, Eatstudent.co.uk, allows students to view local takeaway menus and order food to be delivered to dorms.
生活在伦敦的乔什•迈吉德森(Josh Magidson)以50万英镑(合560万元人民币)的价格,出售了自己在大学时建立的网站。通过这个Eatstudent.co.uk网站,学生们可以查看当地的外卖菜单并订餐。

(Translator & Editor: Afedare AND Lily)
分享到

辞海拾贝
enhance增强
delivery递送
virtual虚拟的
entrepreneur创业者
advisor顾问
boutique小店
commuter上下班往返的人
denim牛仔裤
dignified有尊严的
dispatcher快递员
geographic地理的
misconception误解
niche market小众市场
rebate折扣

相关文章
联系我们  |  应用下载  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备13028878号-12