实用英语
登录注册网站首页

壹周星闻 | 金球奖诞生首位亚裔影后;肖战、王凯、张若昀同框照火了;金小妹为澳洲山火发帖却惹众怒

来源:21英语网
作者:21ST
日期:2020-01-09


金球奖诞生首位亚裔影后
Awkwafina's award joke


在上周末举行的第77届金球奖颁奖典礼上,亚裔女演员奥卡菲娜凭借影片《别告诉她》(The Farewell)斩获音乐/喜剧类最佳女主角,成为金球奖历史上首位获得该奖项的亚裔演员。奥卡菲娜真诚而不乏幽默的获奖感言也让网友纷纷点赞。她一上来就笑称:“如果哪天我混不下去了,把这个奖杯卖了也挺值钱的。”除了感谢家人,她还特别感谢了该片编剧和导演王子逸。(戳这里回顾)

Awkwafina made history during the 77th Annual Golden Globe Awards. The star of the hit indie family drama The Farewell became the first woman of Asian descent to win a Globe for best actress in a comedy or musical.

"If anything, if I fall upon hard times, I can sell this," Awkwafina joked last Sunday night, holding the award. She dedicated her win to her father and grandmother as well as her late mother. The rapper and actor also thanked Lulu Wang, who wrote and directed The Farewell. 

马上学:Indie通常指(音乐或电影作品)独立小公司制作的,独立制作的,如:an indie movie/film/record label(独立制作的电影/独立唱片公司)。

肖战、王凯、张若昀同框睡着了?
Picture goes viral in the blink of an eye


 
肖战、王凯、张若昀同框亮相某活动,有网友曝三人疑似在现场睡着了。后来有网友澄清,是因为他们三人闭眼瞬间被摄影师捕捉到,样子像极了在犯困。不过也有人表示当演员着实不易,不是在拍摄就是在拍摄的路上,各行各业都不好干。

Actors Xiao Zhan, Wang Kai and Zhang Ruoyun were recently photographed at an event. The photo just caught them all with eyes closed, making them look like they were asleep. The cute photo of three "napping" stars went viral on Chinese social media in China.

Many netizens proposed witty captions for the picture of three "Sleeping Beauties." 

"The photo should be named 'The hardships of being an actor,'" wrote one post. 

"Xiao, Wang and Zhang spend their whole day either at shoots or on their way to shoots. Every walk of life has its own difficulties."  

马上学:nap意指“小睡”,“午睡”,take a nap指的是“小睡一下”。

金小妹为澳洲山火发帖却惹众怒
Kylie makes million-dollar mink mistake


 
澳洲山火肆虐数月,给当地的野生动物带来了灭顶之灾。(戳这里回顾)最近,金小妹po文表示痛惜之情,然而她之后晒出的照片却引来众人非议,照片中她所穿的拖鞋是用水貂皮制作的,价值上千美元。不少网友因而指责她伪善。

 
此事发生后,金小妹为澳洲山火捐出了百万美元。有知情人士向美国《人物》杂志透露,金小妹选择的照片是个错误,她希望人们知道自己确实关心澳洲发生的灾情。那个帖子完全是无心的。她希望给大火造成的灾难提供帮助。
 
Kylie Jenner recently posted an Instagram Story about endangered wildlife. "Over half a BILLION animals have been killed in Australia. This breaks my heart."

The next post, however, showed Kylie wearing a $1,480 pair of mink fur Louis Vuitton slippers. Mink fur, of course, comes from an actual animal. Understandably, people online called Kylie out for hypocrisy.

Well, it looks like Kylie heard the feedback loud and clear. She made a gigantic $1 million donation to relief efforts helping fight the Australian bushfires. According to a People source, Kylie's choice of snaps was a mistake, and she wants it to be known that she does care about what Australia is going through right now. “That post was completely unintentional,” the source said. “Kylie stands behind her desire to ... provide relief toward the devastation the fires have caused.”

马上学:Hypocrisy表示“虚伪”、“伪善”。

综合来源:CBSnews, Cosmopolitan, Globaltimes
分享到


联系我们  |  诚聘英才  |  演讲比赛  |  关于我们
© i21st.cn   京ICP备13028878号-12