口语
登录注册网站首页

新的一年,拖延症又有借口了~ 因为有专家说……

来源:21英语网
日期:2019-12-25
又到了岁末年初,大家做总结立flag的时候了。 

今年的计划大家都坚持完成了吗?明年大大小小的目标还打不打算安排一下呢?

 
就在这个关键时刻,有心理学家站出来说话了:不要在1月制定新年计划,等到春天再说吧~

《每日邮报》网站:

 
“想要坚持你的新年计划吗?专家说等到春天再说吧,这样有助于改变你的行为”
“很多人准备制定新年计划并且在1月1日开始执行”
“然而,一位心理学家给出了‘春天重新开始’的新传统”
“他说寒冷的天气和白天短夜晚长的日子,让人们更难坚持目标”

看来,立flag这件事儿还是得看看天气冷暖和太阳出来的时间才行呀~ 
 
既然专家都这么说了,有拖延症的小伙伴们是不是也要考虑一下了呢?

“拖延症”英文可以说procrastination,而“做事拖拉的人”则可以用procrastinator来表示,动词procrastinate意指“拖延”、“耽搁”。类似的表达还有postpone,delay和put off,除此之外英文还可以有哪些说法呢?

1. Buy time 

时间也要买一点儿?看来是想多拖拖了……

例:It's just such a big decision. What can we say to the bank to buy more time?
这么重大的决定。我们和银行怎么说说多争取点儿时间呢?

2. On ice 

想在冰上走,没点儿过硬的平衡力恐怕是没戏,也走不快。正短语表示“暂缓”、“搁置”。

例:Oh, that idea from last week's meeting is on ice now—the CEO said we'll revisit it in the spring.
噢,上周会上的那个想法现在搁置了,总裁说我们等到春天再说。

3. Sit back

坐着的时候往后靠,说明并不想参与其中,有种不想管闲事儿的意味。

例:Then they just sit back and wait for a reaction from the rest of the users.
之后他们就在一旁坐着,等着其他用户的反馈。

4. Hold off 

表示拖延或推迟,这个短语也很常用。

例:If I was in their shoes, I'd hold off for a couple of days. 
如果我是他们,我就先过几天再说。
分享到


联系我们  |  应用下载  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备13028878号-12