口语
登录注册网站首页

全家外籍?吴京回应:就当个笑话吧! 英文如何一笑置之?

作者:21ST   来源:21英语网原创
日期:2017-08-08
这些天,吴京和他的电影《战狼2》刷爆了朋友圈(戳这里回顾),就连歪果仁也开启了疯狂围观模式(回顾戳这里)。
 
然而,近日却有爆料称吴京一家均非中国大陆籍,并借此嘲讽“抛弃中国大陆籍的人教育你爱国”。

据环球网报道,对此,身在长沙路演的吴京8月7日作出了回应。在回答记者提问时,吴京先是呵呵一笑,随后称,“我是中国人,我的户籍是中国北京满族,我媳妇儿是安徽人,我儿子是中国人”,对于网传的乱七八糟的言论,吴京回应称,“大家就当个笑话吧”。
 
碰上胡说八道,英文该怎么说呢?
 
1. Ridiculous/absurd 
 
有些质疑或说法愚蠢又没道理,顶多让人当作笑话,没人相信。表示“荒谬的”、“可笑的”,这两个词会被经常用到。
 
例:Don’t be ridiculous – there’s no way I can buy a car.
别扯了——我不可能买车。
 
例:The charges against him are obviously absurd.
对于他的诸多指控明显都很荒唐。
 
2. Nonsense
 
这个词大家在口语里也常能听到,表示“胡说”、“谬论”、“愚蠢的想法”。
 
例:The stories she told about him are utter nonsense. 
她跟我说的那些有关于他的事儿净是胡说八道。
 
3. Don't make me laugh!
 
碰上不靠谱的提议,你也可以把它当作笑话。就比如上面这句。
 
例:You'll pay? Don't make me laugh!
你付钱?别逗我了!
 
4. Laugh off 
 
对于谣言,不少人采取一笑了之的态度,不拿它当真~ 
 
They just laughed off the rumours that they are getting married.
有人说他们要结婚了,对于这样的谣言他们一笑了之。
分享到


联系我们  |  应用下载  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备13028878号-12